Inklingo

「はっきりした」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語ははっきりしたです marcado「marcado」は、特徴や性質が目立って分かりやすい、あるいは強く現れている様子を表す場合に使います。特に、方言や個性がはっきりしている状況でよく使われます。.

Japanese → スペイン語

marcado

mar-KAH-doh/maɾˈkaðo/

AdjectiveB1no context
「marcado」は、特徴や性質が目立って分かりやすい、あるいは強く現れている様子を表す場合に使います。特に、方言や個性がはっきりしている状況でよく使われます。
野原にあるたくさんの青い花の中に、大きくて明るい赤い花が際立って立っている。

例文

Tiene un acento gallego muy marcado.

彼は非常に強いガリシア訛りがある。

Su estilo de vestir es muy marcado y elegante.

彼女の服装のスタイルは非常に明確でエレガントだ。

Después de tanto ejercicio, sus abdominales están muy marcados.

激しい運動の後、彼の腹筋はとてもはっきりしている。

一致が鍵

形容詞として、'marcado' は修飾する名詞の性別(-o/-a)と数(単数/複数)に合わせて語尾を変化させなければなりません。

女性形・複数形の忘却

間違い:La diferencia fue muy marcado.

正しい表現: La diferencia fue muy marcada. ('diferencia' が女性名詞であるため。)

acusado

ah-koo-SAH-doh/akuˈsaðo/

AdjectiveB2no context
「acusado」は、ある性質や特徴が非常に顕著で、はっきりと認識できるほど強い場合に使います。「marcado」よりもさらに程度が強い、際立っているというニュアンスがあります。
スポットライトで厳しく照らされ、暗い背景の前に一人で立っている驚いた人。非難される状態を象徴している。

例文

Tenía un acento muy acusado, típico de su región.

彼は、その地域特有の非常に顕著なアクセントを持っていた。

La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.

その患者は胸に際立った痛みを示していた。

La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.

証拠不十分のため、告発された人物は釈放された。

一致が鍵

形容詞として、'acusado' は修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'rasgos acusados'(複数の男性名詞の特徴)、'diferencia acusada'(単数の女性名詞の違い)。

「marcado」と「acusado」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「marcado」と「acusado」のどちらがより強い「はっきりした」を表すかという点です。「marcado」は特徴が目立つ程度、「acusado」はそれがさらに顕著で際立っている場合に使われると考えると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。