marcado
“marcado” の意味は “際立った” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
際立った, 強い
他にも: はっきりした, 明確な
📝 使用例
Tiene un acento gallego muy marcado.
B1彼は非常に強いガリシア訛りがある。
Su estilo de vestir es muy marcado y elegante.
B2彼女の服装のスタイルは非常に明確でエレガントだ。
Después de tanto ejercicio, sus abdominales están muy marcados.
B2激しい運動の後、彼の腹筋はとてもはっきりしている。
ダイヤルされた, 得点された
他にも: 印をつけられた
📝 使用例
El número marcado no existe.
A2ダイヤルされた番号は存在しません。
Ese fue el único gol marcado en el partido.
B1それは試合で唯一得点されたゴールだった。
La ruta marcada en el mapa es la más rápida.
A2地図に印をつけられたルートが最速だ。
印をつけられた
他にも: ダイヤルされた
📝 使用例
Ya hemos marcado todos los puntos importantes.
A1私たちはすでにすべての重要な点に印をつけたところです。
¿Quién ha marcado este número?
A2誰がこの番号をダイヤルしたのですか?
Él había marcado la diferencia antes de irse.
B1彼は去る前に違いを生み出していた(印をつけていた)。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: marcado
2問中1問目
形容詞として 'marcada' を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
'Marcado' は動詞 'marcar' に由来し、スペイン語にはゲルマン語派(特にフランク語の *markōn)から伝わり、「境界線を定める」または「何かに印をつける」という意味を持ちます。これが、得点を決める、番号をダイヤルする、際立った特徴を持つといった現代の意味につながっています。
初出:12th century (as the verb form)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
分詞の 'marcado' と形容詞の 'marcado/a' の違いは何ですか?
'marcado' が動詞 'haber' と一緒に使われる場合(例:'he marcado')、それは過去分詞であり常に -o で終わります。名詞を説明するために使われる場合(例:'una diferencia marcada')、それは形容詞であり、名詞と一致するように形を変えなければなりません(marcado, marcada, marcados, marcadas)。
'Marcado' は物理的な印と抽象的な概念の両方に使えますか?
はい!'marcado'(はっきりした)な顎のラインや、市場における 'marcada'(強い/明確な)傾向について話すことができます。具体的なものと抽象的な概念の両方に機能します。


