Inklingo

「印をつけられた」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は印をつけられたです marcado「marcado」は、何かを「印をつける」「マークする」「印をつけた状態にする」という意味で使われます。特に、重要な点に印をつけたり、印をつけて完了したことを表す場合に使います。.

Japanese → スペイン語

marcado

mar-KAH-dohmaɾˈkaðo

Past ParticipleA1general
「marcado」は、何かを「印をつける」「マークする」「印をつけた状態にする」という意味で使われます。特に、重要な点に印をつけたり、印をつけて完了したことを表す場合に使います。
レトロでカラフルな卓上電話の大きなボタンを、シンプルな漫画の手が押している。

例文

Ya hemos marcado todos los puntos importantes.

私たちはすでにすべての重要な点に印をつけたところです。

El número marcado no existe.

ダイヤルされた番号は存在しません。

Ese fue el único gol marcado en el partido.

それは試合で唯一得点されたゴールだった。

La ruta marcada en el mapa es la más rápida.

地図に印をつけられたルートが最速だ。

説明としての機能

ここでは、'marcado' は「印をつける」または「ダイヤルする」という動作を受けた名詞(番号、ゴール)を説明する形容詞のように機能します。

完了形の助っ人

過去分詞 'marcado' は動詞 'haber'(~を持っている)と組み合わせて完了形(例:「私は~した」)を作るために使用されます。

変化しない形

'haber' と一緒に使われる場合、過去分詞は動作主や印をつけられたものが何であれ、常に男性単数形 ('marcado') のままです。

'Haber' との誤った一致

間違い:Hemos marcada la ruta.

正しい表現: Hemos marcado la ruta。('haber' と一緒に使う場合、分詞は目的語と一致しません。)

marcado

mar-KAH-dohmaɾˈkaðo

AdjectiveA2general
「marcado」は、電話番号がダイヤルされた状態や、何かに印がつけられて目立つ状態を表す形容詞としても使われます。文脈によっては「印をつけられた」という結果の状態を指します。
レトロでカラフルな卓上電話の大きなボタンを、シンプルな漫画の手が押している。

例文

El número marcado no existe.

ダイヤルされた番号は存在しません。

Ese fue el único gol marcado en el partido.

それは試合で唯一得点されたゴールだった。

La ruta marcada en el mapa es la más rápida.

地図に印をつけられたルートが最速だ。

Ya hemos marcado todos los puntos importantes.

私たちはすでにすべての重要な点に印をつけたところです。

説明としての機能

ここでは、'marcado' は「印をつける」または「ダイヤルする」という動作を受けた名詞(番号、ゴール)を説明する形容詞のように機能します。

完了形の助っ人

過去分詞 'marcado' は動詞 'haber'(~を持っている)と組み合わせて完了形(例:「私は~した」)を作るために使用されます。

変化しない形

'haber' と一緒に使われる場合、過去分詞は動作主や印をつけられたものが何であれ、常に男性単数形 ('marcado') のままです。

'Haber' との誤った一致

間違い:Hemos marcada la ruta.

正しい表現: Hemos marcado la ruta。('haber' と一緒に使う場合、分詞は目的語と一致しません。)

sellado

seh-yah-dohseˈʝaðo

AdjectiveA2general
「sellado」は、封筒や容器などが「封をされた」「封印された」状態を表す形容詞です。「印をつける」というよりは、内容が外部に漏れないように、あるいは改ざんされていないことを示すために使われます。
蓋がしっかりと閉められたジャムが入ったガラス瓶。縁にはワックスの封が施されている。

例文

El sobre está sellado.

封筒は封をされています。

Necesitas el pasaporte sellado para entrar.

入国にはスタンプが押されたパスポートが必要です。

Compré jamón sellado al vacío.

真空パックされたハムを買いました。

「O」か「A」のルール

これは何かを説明する言葉なので、説明される名詞に合わせて語尾を変える必要があります。「el sobre」(封筒)のような男性名詞には「sellado」を、 「la caja」(箱)のような女性名詞には「sellada」を使います。

「Estar」との組み合わせ

「sellado」は、しばしば変化しうる状態や状況を表すため、「estar」と一緒に使うことが一般的です(例:その箱は現在封をされています)。

「Seal」と「Sealed」の混同

間違い:Puse un sellado en la carta.

正しい表現: Puse un sello en la carta. 「sello」は物理的なスタンプ(印章)を指し、「sellado」はそのスタンプを押された後の状態を表す形容詞です。日本語では「スタンプを押す」という動詞と「スタンプが押された」という状態を区別するように、スペイン語でも「sellar」(押す)と「sellado」(押された状態)を区別します。

「marcado」と「sellado」の使い分け

「marcado」は「印をつける」「マークする」という行為やその結果の状態を指しますが、「sellado」は「封をする」「封印する」という特定の意味に限定されます。単に印をつけただけであれば「marcado」を使い、「封をした」という場合は「sellado」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。