Inklingo

「顕著な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は顕著なです acusado「顕著な」の中でも、特に「はっきりとした」「際立った」特徴や性質を表す場合に使われます。しばしば、否定的なニュアンスや、その人の個性・出身地などを強く示す文脈で用いられます。.

acusado🔊B2

「顕著な」の中でも、特に「はっきりとした」「際立った」特徴や性質を表す場合に使われます。しばしば、否定的なニュアンスや、その人の個性・出身地などを強く示す文脈で用いられます。

詳しく →
pronunciado🔊B1

「顕著な」という意味で、特に「はっきりとした」「明瞭な」印や特徴があることを示します。alingüísticaや地理的な特徴など、客観的に見て目立つものを表現するのに適しています。

詳しく →
patente🔊C1

「顕著な」の中でも、誰の目にも明らかな、疑いの余地のないほどはっきりしている様子を表します。感情や状態などが、見てすぐにわかるような場合に最適です。

詳しく →
sensible🔊B2

「顕著な」変化や違いが「知覚できるほど」大きいことを意味します。数量や程度が、無視できないほどはっきりと増減した、または変化した状況で使われます。

詳しく →
relevante🔊B1

「顕著な」というよりは、「重要な」「関連性の高い」という意味合いが強いです。ある事柄が、議論や決定、状況において無視できない影響力や重要性を持つことを示します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

acusado

ah-koo-SAH-dohakuˈsaðo

adjetivoB2general
「顕著な」の中でも、特に「はっきりとした」「際立った」特徴や性質を表す場合に使われます。しばしば、否定的なニュアンスや、その人の個性・出身地などを強く示す文脈で用いられます。
スポットライトで厳しく照らされ、暗い背景の前に一人で立っている驚いた人。非難される状態を象徴している。

例文

Tenía un acento muy acusado, típico de su región.

彼は、その地域特有の非常に顕著なアクセントを持っていた。

La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.

その患者は胸に際立った痛みを示していた。

La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.

証拠不十分のため、告発された人物は釈放された。

一致が鍵

形容詞として、'acusado' は修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'rasgos acusados'(複数の男性名詞の特徴)、'diferencia acusada'(単数の女性名詞の違い)。

pronunciado

pro-noon-SYAH-dohpɾonunˈθjaðo

adjetivoB1general
「顕著な」という意味で、特に「はっきりとした」「明瞭な」印や特徴があることを示します。alingüísticaや地理的な特徴など、客観的に見て目立つものを表現するのに適しています。
たくさんの緑のリンゴが入ったボウルの中に、真ん中に置かれた明るい赤いリンゴが一つ。

例文

Tiene un acento extranjero muy pronunciado.

彼は非常に目立つ外国訛りがある。

Hay un descenso pronunciado al final de la calle.

道の終わりには急な下り坂がある。

El paciente mostró un alivio pronunciado después del tratamiento.

患者は治療後、著しい改善を示した。

名詞との一致

形容詞なので、それが説明する人や物に一致させる必要があります。男性名詞には 'pronunciado' を、女性名詞には 'pronunciada' を使用します。

音量には使わない

間違い:Su voz es muy pronunciada.

正しい表現: Su voz es muy fuerte. (彼女の声はとても大きい)

patente

pah-TEN-tehpaˈtente

adjetivoC1general
「顕著な」の中でも、誰の目にも明らかな、疑いの余地のないほどはっきりしている様子を表します。感情や状態などが、見てすぐにわかるような場合に最適です。
緑のリンゴの山の中に置かれた、鮮やかな赤いリンゴが一つ。

例文

Su nerviosismo era patente para todos en la sala.

彼の神経質さは部屋の誰にでも明白でした。

Es un error patente que debemos corregir de inmediato.

それは私たちがすぐに修正しなければならない明白な誤りです。

La falta de recursos se hizo patente durante la crisis.

危機の際に資源不足が明らかになりました。

性別で変化しない語尾

この形容詞は「e」で終わるため、男性形・女性形のものに対して語尾が変化しません。「un error patente」も「una mentira patente」も言うことができます。

語尾の変化

間違い:Una prueba patenta.

正しい表現: Una prueba patente.(「e」で終わる形容詞は、女性名詞に対して「a」に変化しません)。

sensible

sen-SEE-blehsenˈsible

adjetivoB2general
「顕著な」変化や違いが「知覚できるほど」大きいことを意味します。数量や程度が、無視できないほどはっきりと増減した、または変化した状況で使われます。
均一な緑の草地の中に、はっきりと目立つ明るい紫色の花の大きな区画があり、顕著な違いを表している。

例文

La empresa experimentó un aumento sensible en sus ventas después de la campaña.

その会社はキャンペーンの後、売上が顕著に増加しました。

Hubo una mejora sensible en la calidad del sonido.

音質にかなりの改善が見られました。

データの記述

この意味は、統計、データ、または技術的な結果について議論する際によく使われ、その変化が重要であるか、容易に認識できるほど大きいことを強調します。

relevante

reh-leh-BAHN-tehreleˈβante

adjetivoB1general
「顕著な」というよりは、「重要な」「関連性の高い」という意味合いが強いです。ある事柄が、議論や決定、状況において無視できない影響力や重要性を持つことを示します。
一つのパズルのピースが、より大きなパズルのピースにぴったりとはまり、明るい色で強調されている様子。

例文

Tu opinión es muy relevante para este proyecto.

あなたの意見はこのプロジェクトにとって非常に重要(relevante)です。

No encontré ninguna información relevante en el informe.

そのレポートからは、関連する情報を見つけることができませんでした。

Es un cambio pequeño, pero relevante.

それは小さいが、重要な変化だ。

全ての性数で語尾は同じ

この単語は、男性名詞、女性名詞、男性の物、女性の物、どれを指す場合でも同じ形をしています。常に -e で終わります。

'Importante'との混同

間違い:「話題に特に関連している」という意味で特に使いたいときに 'importante' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Importante' は一般的な重要性には使えますが、'relevante' はそれが現在の状況や議論に特に関連していることを示す場合に使うべきです。

「顕著な」の単語選びでよくある間違い

「顕著な」をスペイン語にする際、特にacusado、pronunciado、patenteの区別で迷う学習者が多いです。acusadoとpronunciadoは「特徴がはっきりしている」点で似ていますが、acusadoはより個人的・否定的なニュアンスを含むことがあります。patenteは「誰が見ても明らか」というニュアンスがより強いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。