neto
“neto” の意味は “差し引き後” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
差し引き後
他にも: 手取り, 正味重量
📝 使用例
Mi sueldo neto es de mil quinientos euros al mes.
A2私の手取り給料は月1500ユーロです。
El peso neto de la mermelada es de doscientos gramos.
A2ジャムの正味重量は200グラムです。
La empresa reportó un beneficio neto muy alto este año.
B1会社は今年、非常に高い純利益を計上しました。
はっきりした
他にも: 純粋な, 明確な
📝 使用例
Hay una diferencia neta entre sus dos propuestas.
B2彼の二つの提案の間には、はっきりとした違いがあります。
Lo que sentí fue un desprecio neto por su actitud.
C1私は彼の態度に対して、純粋な(はっきりした)軽蔑を感じました。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: neto
3問中1問目
給料が税引き前2000ユーロ、税引き後1500ユーロの場合、「sueldo neto」はどちらですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「nitidus」に由来し、「明るい」「輝く」「きれいな」を意味しました。時間が経つにつれて、「廃棄物や税金を取り除いた後の『きれいな』金額」という意味に発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「neto」はお金にしか使われませんか?
いいえ!重さにも非常によく使われます。食品パッケージに「peso neto」と表示されている場合、それは瓶や箱を含まない、食品自体の重みを意味します。
「neto」は英語の「neat」と関係がありますか?
はい!同じラテン語の語源を共有しています。「neat」な部屋が整頓されてきれいであるように、「net」な金額は「厄介な」控除が取り除かれた後の「きれいな」合計額です。
「líquido」を「neto」の代わりに使うのはいつですか?
国によっては、「sueldo neto」の代わりに「sueldo líquido」と言う人もいます。どちらも全く同じ意味、つまり銀行口座に振り込まれる現金の額を意味します。

