Inklingo

「生きている」のスペイン語

Japanese → スペイン語

vive

/bee-beh//ˈbi.be/

VerbA1
人がまだ死んでいない状態、または、人がどこかに居住していることを表す場合に使います。
明るい色のシンプルな絵本のような家から窓の外を覗いている親しみやすい女性。住居を示している。

例文

Mi hermana vive en Barcelona.

私の姉はバルセロナに住んでいます。

Él vive una vida muy interesante.

彼はとても面白い人生を送っています。

La reina vive en el palacio.

女王は宮殿に住んでいます。

「彼」「彼女」「あなた(丁寧)」について話す

「vive」の「-e」の語尾は、その動作が「él」(彼)、「ella」(彼女)、または「usted」(丁寧なあなた)によって行われていることを示します。これは、他の誰か一人について話す際によく使われる形です。

「住む」と「生きている」の使い分け

間違い:「vive」を使うべきところで「está vivo」を使ってしまうこと。

正しい表現: 誰がどこに住んでいるかを言う場合は「vive en...」(例:Mi tío vive en Perú)を使います。「生きている」ことを強調したい場合は「está vivo/a」を使います(例:¡El paciente está vivo!)。「vive」も「生きている」という意味になり得ますが、その意味ではあまり一般的で強調的ではありません。

vivo

/bee-boh//'bibo/

AdjectiveA2
動物などがまだ生命活動を続けている、死んでいない状態を説明する形容詞として使います。
透明なガラスのボウルの中で元気に活発に泳ぐ明るいオレンジ色の金魚。生きていることを示している。

例文

El pez que pescamos todavía está vivo.

私たちが捕まえた魚はまだ生きています。

¿Es una flor de plástico o es una planta viva?

それはプラスチックの花ですか、それとも生きている植物ですか?

名詞の性別に一致する

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「vivo」は修飾する人や物に合わせて変化します。男性名詞には「vivo」(el pez vivo)、女性名詞には「viva」(la planta viva)を使います。

「Ser」ではなく「Estar」と使う

何かが生きていると言う場合、ほとんどの場合、動詞「estar」を使います(例:「El perro está vivo」)。これは、生きていることが状態やコンディションであるため、「estar」が使われるからです。

viviente

/bee-BYEN-teh//biˈβjente/

AdjectiveB1
生命を持っているもの、生きている状態にあるものを説明する形容詞として使いますが、やや文学的、あるいは比喩的なニュアンスで使われることもあります。
豊かな茶色の土から生えている鮮やかな緑の芽。

例文

La selva es un ecosistema viviente lleno de sorpresas.

そのジャングルは驚きに満ちた生きている生態系だ。

Cada ser viviente tiene un papel en el planeta.

すべての生き物は地球上で役割を持っている。

性別で変化しない唯一の語尾

この単語は性別によって変化しません。男性名詞(el gato viviente)にも女性名詞(la planta viviente)にも使えます。

VivienteとVivoの使い分け

間違い:誰かが現在生きている状態を言うのに「viviente」を使うこと(例:「Mi abuelo está viviente」)。

正しい表現: 生きている状態を表すには「vivo」を使います(「Mi abuelo está vivo」)。「Viviente」は通常、一般的な説明や科学的な分類に使われます。

「vive」と「vivo」の使い分け

最もよくある間違いは、「生きている」をスペイン語で表現する際に、状態を表す形容詞「vivo」を使うべきところで動詞「vive」を使ってしまうことです。「vive」は「住んでいる」という意味で使われることが多いため注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。