「ライブの」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ライブの” です “vivo” — 「vivo」は、放送やイベントがリアルタイムで、つまりその場で進行中であることを強調したい場合に使用します。テレビやラジオでの生中継を指す場合によく使われます。.
Japanese → スペイン語
vivo
/bee-boh//'bibo/
AdjectiveB1General
「vivo」は、放送やイベントがリアルタイムで、つまりその場で進行中であることを強調したい場合に使用します。テレビやラジオでの生中継を指す場合によく使われます。

例文
El concierto será transmitido en vivo por televisión.
そのコンサートはテレビで生中継されます。
Prefiero la música en vivo a los discos.
私はレコードよりもライブ音楽の方が好きです。
魔法のフレーズ:「en vivo」
この意味は、ほとんどの場合「en vivo」というフレーズで使われます。これは「ライブ」を意味する一つのまとまりとして機能します。他の形容詞とは異なり、ここでは通常、性別や数によって変化しません。
directo
/dee-REK-toh//diˈɾekto/
nounA2General
「directo」は、生中継そのもの、または生放送という行為を指す名詞として使われます。イベントがライブで行われたことを伝える際に便利です。

例文
El concierto se transmitió en directo desde Barcelona.
そのコンサートはバルセロナから生中継されました。
¿Viste el directo de la banda anoche?
昨夜のバンドのライブショーを見ましたか?
'en directo' の使い方
メディア(テレビ、ラジオ、ウェブ)について話す場合、「ライブで」「録画されていない」という意味を表すために、固定フレーズである 'en directo' を使うことがほとんどで、動作がどのように行われたかを説明します。
「vivo」と「directo」の使い分け
最もよくある間違いは、「vivo」を名詞として、または「directo」を形容詞として使ってしまうことです。「vivo」は「生きている」という意味合いが強く、リアルタイムの放送やイベントを修飾する形容詞として、「directo」は「生中継」という名詞として使われることが多いです。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

