Inklingo

「申し分のない」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は申し分のないです perfectos「申し分のない」が、ある物事が「完璧である」「理想的である」という意味で、特に品質や適合性を強調しない場合に広く使えます。例えば、状況にぴったり合う、といったニュアンスです。.

Japanese → スペイン語

perfectos

pair-FEK-tohsperˈfektos

adjectiveA1general
「申し分のない」が、ある物事が「完璧である」「理想的である」という意味で、特に品質や適合性を強調しない場合に広く使えます。例えば、状況にぴったり合う、といったニュアンスです。
傷や欠点のない、完璧に見える、つやつやした赤いリンゴが一つ。

例文

Estos zapatos son perfectos para la fiesta.

これらの靴はパーティーにぴったりです。

Los resultados del examen fueron perfectos.

試験の結果は完璧でした。

Buscamos los momentos perfectos para sacar fotos.

私たちは写真を撮るのに完璧な瞬間を探します。

単語の一致

スペイン語では、物事を説明する単語(形容詞)は、それが説明するグループと一致しなければなりません。「perfectos」は、複数の男性名詞(例:「libros」)や、男女混合のグループについて話している場合に使用します。

語尾に注意

間違い:Las casas son perfectos.

正しい表現: Las casas son perfectas.

impecable

eem-peh-KAH-blehim.peˈka.ble

adjectiveB1general
「申し分のない」が、特にパフォーマンス、仕事の質、または外見などが「非の打ち所がない」「完璧である」という意味で、欠点がないことを強調したい場合に使います。
ピカピカに磨かれた光沢のある赤いリンゴが、明るい光沢を放つ清潔な白い台の上に置かれている様子。

例文

Su presentación fue impecable y convenció a todos.

彼女のプレゼンテーションは申し分なく、皆を納得させた。

Después de la limpieza, la cocina quedó impecable.

掃除の後、キッチンは一点の曇りもない状態になった。

El actor hizo un trabajo impecable en la nueva película.

その俳優は新しい映画で申し分のない仕事をした。

性別で形が変わらない

スペイン語では、'-e'で終わる形容詞は男性名詞にも女性名詞にも形が変わりません。「impecable」は「un hombre」にも「una mujer」にも使えます。語尾を'-a'に変える必要はありません!

強調のための配置

通常、「impecable」は名詞の後(それが説明しているもの)に来ます。例:「un traje impecable」。名詞の前に置くと、より詩的または劇的な響きになります。

「-a」の罠

間違い:La casa está impecabla.

正しい表現: La casa está impecable. この単語は名詞の性別に関わらず、常に「e」で終わることを覚えておいてください。

「perfecto」と「impecable」の使い分け

「perfecto」は「理想的」「ぴったり」といった広い意味で使われるのに対し、「impecable」は「非の打ち所がない」という、より強い「完璧さ」を意味します。単に良いだけでなく、欠点がないことを伝えたい場合は「impecable」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。