「知らされた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “知らされた” です “enteró” — 「enteró」は、主語が自ら情報に気づいたり、知ったりした場合に使われます。特に、以前は知らなかったことを新たに知った、というニュアンスが強いです。.
enteró
en-te-RÓ/en.teˈɾo/

例文
Mi hermano se enteró de la noticia por internet.
私の兄はインターネットでそのニュースを知った。
¿Cómo se enteró usted de que habíamos llegado?
あなたが私たちが到着したことをどうやって知ったのですか?
La empresa se enteró del problema justo a tiempo.
その会社は問題が起きたことをちょうど知った。
再帰代名詞「Se」の必須性
「enteró」が「知った」という意味を持つ場合、代名詞「se」(se enteró)とセットで使わなければなりません。「se」がないと、「誰かに知らせた」という意味になります。
前置詞「De」
何を「知ったか」を言うとき、スペイン語ではしばしば「de」(~について)という小さな単語が必要です。「Se enteró de los resultados」(彼は結果について知った)。
「Se」を忘れること
間違い: “Mi madre enteró la noticia.”
正しい表現: Mi madre SE enteró de la noticia. (間違いの意味:私の母はニュースを知らせた、となり意味が通じません。)
informado
/in-for-MAH-doh//in.foɾˈma.ðo/

例文
Hemos informado a la gerencia sobre el problema.
私たちは経営陣にその問題について情報を提供しました。
El cliente fue informado del cambio de horario ayer.
その顧客は昨日、スケジュール変更について知らされました。
¿Ya habías informado a tus padres antes de salir?
出発する前に、両親にすでに伝えてありましたか?
完了形の構築
'Informado' は、完了した動作を表すために動詞 'haber' (持っている) と一緒に使う特別な動詞の形(-ado/-ido形)です。例:'Yo he informado' (私は情報を提供した)。
受動態の使用
動詞 'ser' (〜である) と一緒に使われる場合、'informado' は主語に対して行われた動作を表します:'El equipo fue informado' (チームは情報を受け取った)。
助動詞の混同
間違い: “Yo soy informado el jefe. (私は上司に情報提供される。)”
正しい表現: Yo *he* informado al jefe. (完了形には *ser* ではなく *haber* を使います。)
「enteró」と「informado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

