「硬さ」のスペイン語
のスペイン語は “硬さ” です “dureza” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
nounA2
物質の物理的特性

例文
La dureza del diamante lo hace muy valioso.
ダイヤモンドの硬さが、それを非常に価値あるものにしています。
Comprobó la dureza del colchón antes de comprarlo.
彼は買う前にマットレスの固さを確かめた。
La dureza del agua depende de los minerales que tiene.
水の硬度は含まれるミネラルによって決まる。
-eza で終わる名詞
「-eza」で終わる単語は、ほとんどが女性名詞(la dureza)であり、通常は形容詞に基づいた性質を表します(duro → dureza)。日本語では、形容詞から名詞への変化は「硬い」→「硬さ」のように語尾変化で表されることが多いですが、スペイン語では「duro」という形容詞から「dureza」という名詞が派生します。
名詞と形容詞の使い分け
間違い: “La piedra es dureza.”
正しい表現: La piedra es dura OR La piedra tiene mucha dureza. 物事を説明するには形容詞「duro」を、その性質自体を指すには名詞「dureza」を使います。日本語でも「その石は硬い」と「その石は硬さがある」のように使い分けるのと似ています。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。