Inklingo

「私は~だと思う」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は私は~だと思うです parece「~のように思われる」という客観的な意見や印象を述べるときに使います。特に「me parece que ~」の形で、自分の見解を示すのに適しています。.

Japanese → スペイン語

parece

/pa-REH-seh//paˈɾe.se/

動詞A2一般的
「~のように思われる」という客観的な意見や印象を述べるときに使います。特に「me parece que ~」の形で、自分の見解を示すのに適しています。
顎に手を当てて考え込んでいる人。頭の近くには電球のアイコンがあり、アイデアを象徴している。

例文

Me parece que va a llover.

雨が降りそうだと思われます。

¿Qué te parece la idea?

そのアイデアについてどう思いますか?

Me parece una buena solución.

私はそれが良い解決策だと思います。

A ella le parece que el libro es aburrido.

彼女は、その本は退屈だと思います。

「Parecer」で意見を述べる

自分の考えを言うには、「me/te/le parece que...」を使います。前の「me, te, le」が、誰の意見なのかを示します。例えば、「Me parece」は「私は~だと思う」という意味です。日本語の「私には~に見える」が、そのまま「私の意見」になるイメージです。

「que」を忘れる

間違い:Me parece es una buena idea.

正しい表現: Me parece QUE es una buena idea. 「me parece」の後に完全な文や考えが続く場合、ほとんどの場合「que」で繋ぐ必要があります。

asumo

ah-SOO-moh/aˈsumo/

動詞A2一般的
「~だろうと推測する」「~だとみなす」という意味で、ある程度の確信を持って事実や状況を仮定するときに使います。
あるキャラクターが中身が半分しか開いていないプレゼントボックスを考え込むように見ており、その内容について推測している。

例文

Asumo que ya habrás terminado el trabajo.

あなたはもう仕事を終えているだろうと推測します。

Asumo que llegas a las cinco.

あなたが5時に到着すると推測します。

No lo sé con certeza, pero asumo que sí.

確実ではないが、そうだと仮定します。

「Yo」の形

'Asumo' は動詞 'asumir' の現在形の一人称単数(yo)の形で、今起こっていることや一般的な真実に対して使われます。

'Asumo' と 'Supongo' の混同

間違い:非常にカジュアルな推測をするときに、本当に「思う」や「推測する」という意味で 'asumo' を使ってしまうこと。

正しい表現: 意味的に交換可能な場合が多いですが、カジュアルな推測には 'supongo' の方がわずかに一般的であり、'asumo' は「仮定する」という意味で使うと少しフォーマルに聞こえることがあります。

imagino

ee-mah-HEE-noh/i.maˈxi.no/

動詞B1一般的
「~だろうと想像する」という意味で、具体的な証拠はないものの、状況から推測して可能性を考えるときに用います。
少し困ったような表情で、片手を軽く上げて肩をすくめ、もう一方の手で顎に触れているキャラクター。何かを仮定したり推測したりしている様子。

例文

Imagino que te sientes cansado.

あなたは疲れているだろうと想像します。

Imagino que tienes hambre después de un día tan largo.

長い一日だったから、お腹が空いているだろうと思います。

No imagino cuánto dinero cuesta ese coche nuevo.

あの新車がいくらするのか見当もつきません(想像もできません)。

Imagino que el jefe estará contento con el resultado.

上司はその結果に満足するだろうと思います。

後続の動詞形

「imagino」の後に「que」と完全な文(例:que tienes hambre)が続く場合、自信のある信念を表現しているため、続く動詞は通常、通常の現在形(直説法)のままになります。

sospecho

soh-SPEH-choh/soˈspe.t͡ʃo/

動詞B1一般的
「~ではないかと疑う」「~だろうと勘ぐる」という意味で、何か良くないことや、疑わしい状況を推測するときに使います。
植物の陰に隠れて、強い疑いや不信感を抱いて覗き込んでいる人の様式化されたイラスト。

例文

Sospecho que nos están mintiendo.

彼らが私たちに嘘をついているのではないかと疑っています。

Sospecho que la reunión va a ser cancelada.

会議はキャンセルになるだろうと私は疑っています。

No tengo pruebas, pero sospecho de su honestidad.

証拠はないが、彼の誠実さを疑っている(彼の誠実さを信用していない)。

¿Por qué me miras? Sospecho que algo hiciste.

なぜ私を見るの?あなたが何かしたと疑っているよ。

事実を疑う場合と感情を疑う場合

'sospechar que'(~だと疑う)を使って事実だと考えていることを述べるとき、続く動詞は通常、通常の形(直説法)のままです。これは、願望や疑念ではなく、起こりそうな現実を表現しているためです。

人に対して'de'を忘れること

間違い:Sospecho al jefe.

正しい表現: Sospecho del jefe. (特定の人を疑う場合、動詞の直後に小さな単語 'de' が必要です。)

「asumo」と「imagino」の使い分け

「asumo」は事実として受け入れるニュアンスが強く、より確信度が高い推測に使われます。「imagino」は想像の域を出ない、可能性の提示に近い推測で使われます。どちらも「~だろう」と訳せますが、確信の度合いで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。