Inklingo

「~のように見える」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は~のように見えるです parece直接的な視覚的、または一般的な状況から推測される「~のように見える」場合に最も一般的に使われます。事実や推測に基づいた外見を表します。.

parece🔊A1

直接的な視覚的、または一般的な状況から推測される「~のように見える」場合に最も一般的に使われます。事実や推測に基づいた外見を表します。

詳しく →
parecen🔊A1

複数形の名詞(人や物)が、ある状態や性質であるように見える場合に使われます。主語が複数であることを示します。

詳しく →
suenas🔊B1

相手の声や言葉から、相手が特定の感情や状態にあるように「聞こえる」または「思われる」場合に用いられます。視覚ではなく聴覚からの印象を表します。

詳しく →
pintan🔊B2

比喩的に、ある場所や状況に「似合わない」「関係がない」「場違いである」という意味で使われる場合に該当します。文字通りの「塗る」とは異なります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

parece

/pa-REH-seh//paˈɾe.se/

動詞A1普通
直接的な視覚的、または一般的な状況から推測される「~のように見える」場合に最も一般的に使われます。事実や推測に基づいた外見を表します。
青空にぽつんと浮かぶ暗い雲を、心配そうな顔で上から見上げている人。

例文

Parece que va a llover.

雨が降りそうだ。

El pastel parece delicioso.

そのケーキは美味しそうだ。

Parece cansado hoy.

彼は今日疲れているようだ。

様子を説明する

「parece」の後に形容詞(parece fácil=簡単そうだ)を置くか、「que」を置いて(parece que es fácil=簡単であるように思える)、感覚に基づいた見た目や感じを表現します。日本語の「~そうだ」「~みたいだ」に近いです。

「ver」(見る)との混同

間違い:Yo veo que va a llover.

正しい表現: Parece que va a llover. 「parece」は推測や印象を述べるときに使い、目で見える確かなものには「ver」を使います。日本語の「~に見える」と「~が見える」の違いに似ています。

parecen

pah-REH-sen/paˈɾeθen/

動詞A1普通
複数形の名詞(人や物)が、ある状態や性質であるように見える場合に使われます。主語が複数であることを示します。
親しみやすく明るい黄色の漫画の太陽が緑の丘から部分的に顔を出し、見る人にウィンクしているように見えます。

例文

Los turistas parecen cansados después de caminar tanto.

観光客たちはたくさん歩いた後、疲れているように見えます。

Esas ideas parecen muy buenas para el proyecto.

それらのアイデアはプロジェクトにとって非常に良いように思われます。

Ustedes parecen muy contentos con el resultado.

あなたたちはその結果にとても満足しているように見えます。

誰が「~のように見える」のか?

語尾の「-en」は、その印象や外見が複数の人や物(ellos, ellas, または複数形のusted)に当てはまることを示しています。

不規則な「Yo」の形

基本動詞「parecer」は、現在形の「yo」の形、およびそこから派生するすべての形(接続法など)でのみ不規則です。「yo parezco」(私は~のように見える)となります。この「zc」の変化は、-ecerで終わる動詞では一般的です。

Ser/Estar と Parecer の混同

間違い:視覚的な印象を表現する際に「ser」や「estar」を誤って使うこと:「Son cansados」(彼らは(恒久的に)疲れている)。

正しい表現: 「Parecen cansados」(彼らは疲れているように見える)。「Parecer」は、個人の印象や観察を述べるのに最適です。

suenas

/SWAH-nas//ˈswenas/

動詞B1普通
相手の声や言葉から、相手が特定の感情や状態にあるように「聞こえる」または「思われる」場合に用いられます。視覚ではなく聴覚からの印象を表します。
話している人の絵本風イラスト。口から放出される明るい色のハートや星が浮かんでおり、その声の響きが心地よい印象を与えることを象徴している。

例文

Suenas muy nervioso, ¿estás bien?

とても神経質に聞こえるけど、大丈夫?

Suenas como si no hubieras dormido en días.

Suenas como si no hubieras dormido en días.

¡Qué bien suenas! ¿Ya tienes el trabajo?

¡Eso suena genial! ¿Ya tienes el trabajo?

「Como」の使い方

誰かが他の何かに「~のように聞こえる」と言いたい場合は、「sonar como」を使います(例:「Suenas como un experto」→ 君は専門家のように聞こえる)。

「Sonar」と「Oír」の混同

間違い:Tú oyes cansado(tú suenas cansadoの代わりに)を使うこと。

正しい表現: 「Oír」は「聞く」(耳の動作)を意味します。「Sonar」は「鳴る」または「~のように聞こえる」を意味します。相手がどう聞こえるかを説明するには「suenas」を使います。

pintan

peen-TAR/pinˈtaɾ/

動詞B2口語
比喩的に、ある場所や状況に「似合わない」「関係がない」「場違いである」という意味で使われる場合に該当します。文字通りの「塗る」とは異なります。
明るい色で交流している3つの大きな幾何学図形によって無視されている、無地の表面に孤立した小さな地味な灰色の幾何学図形。

例文

Este mueble aquí no pinta nada, deberíamos quitarlo.

この家具はここには全く似合わない、片付けるべきだ。(文字通り:「それは何も塗らない」)

El día pinta bien, creo que no lloverá.

今日は天気が良さそうだ、雨は降らないと思う。

慣用的な用法

この意味は、何かが場違いである、または無関係であることを意味する 'no pintar nada' というフレーズでほとんどの場合使われます。これは、何かが「しっくりこない」ことを表現する非常に一般的な口語表現です。

「parece」と「suenas」の使い分け

「~のように見える」という場合、視覚的な印象や一般的な状況からの推測には「parece」を使います。一方、「suenas」は相手の声や言葉から受ける印象を表すため、聴覚に限定される点に注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。