「私は気づく」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “私は気づく” です “noto” — 五感や観察を通して、ある事実や状態を認識したときに使います。客観的な発見や、相手の変化に気づいた場合などに適しています。.
noto
NOH-tohˈnoto

例文
Noto que estás un poco cansado.
あなたが少し疲れていることに気づきます。
No noto ninguna diferencia entre estos dos.
この二つの間に違いは気づきません。(No noto ninguna diferencia entre estos dos.)
Noto una brisa fría que entra por la ventana.
窓から冷たい風が通り抜けてくるのを感じます。
'que' を伴う 'noto' の使い方
事実(例:「雨が降っていることに気づく」)に気づく場合、文の後半の前に必ず 'noto' の後に 'que' を続けます。これは日本語の「〜ということに気づく」の構造に似ています。
'take notes'(メモを取る)との混同を避ける
間違い: “'noto' を書き留めるという意味で使ってしまうこと。”
正しい表現: 「メモを取る」と言うには、「tomo notas」を使います。「noto」は感覚や心で認識するものにのみ使用します。
caigo
KAI-goˈkai̯ɣo

例文
Ahora caigo, ¡tú eres el hermano de Juan!
今分かった、君はフアンの兄弟なんだね!
No caigo en quién es ella.
彼女が誰なのか思い出せない/彼女が誰だか分からない。
落ちるとしての理解
スペイン語話者は、最終的に理解したことを意味するために、思考の中に「落ちる」という考え方を使います。
advierto
ad-VYAIR-toaðˈvjeɾ.to

例文
Al leer el informe, advierto un error importante en los cálculos.
報告書を読んで、計算に重要な誤りがあることに気づきました。
No advierto ninguna señal de que estén en desacuerdo.
彼らが意見が食い違っている兆候には気づきません。
フォーマルな知覚
この意味での「advierto」は、「気づく」や「悟る」と言うためのフォーマルな言い方です。日常会話では、人々は通常「me doy cuenta」(気づく)や「noto」(気づく)の方を好みます。
noto, caigo, advierto の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


