「船首」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “船首” です “proa” — 船やボートの船体前方にある尖った部分を指す場合に「proa」を使用します。これは船の物理的な先端部分を指す最も一般的な言葉です。.
proa
PRO-ahˈpɾo.a

例文
El capitán se quedó parado en la proa mirando el horizonte.
船長は水平線を見つめながら船首に立っていた。
Las olas golpeaban la proa del pequeño barco con fuerza.
波が小さなボートの船首に激しく打ちつけた。
Después de muchos problemas, finalmente pusimos proa a nuestro destino.
多くの問題を乗り越え、私たちはついに目的地へと向かった。
常に女性名詞
「proa」は女性名詞です。たとえそれが巨大で強力な船を指す場合でも、「la proa」や「una proa」のように、常に女性を示す冠詞や形容詞と共に使います。
「a」と共に使われる
向かっている場所を示すために「proa」を使う場合、「poner proa a Madrid」のように、ほぼ常に「a」(〜へ)という単語が続きます。
「Popa」と混同しない
間違い: “船の後部を意味するのに「proa」と言ってしまう。”
正しい表現: 船の前部は「proa」(尖った部分)、船の後部は「popa」を使います。
nariz
nah-REESnaˈɾis

例文
La nariz del submarino cortaba las olas con elegancia.
潜水艦の船首は優雅に波を切り裂いていた。
El catador de vinos tiene una excelente nariz para identificar los aromas frutales.
そのワインテイスターは、果実の香りを特定する優れた鼻を持っている。
Asegúrate de que la nariz del barco apunte hacia el faro.
船の船首(nariz)が灯台の方を向いていることを確認してください。
比喩的な用法
航海やテイスティングのような専門分野では、'nariz' は船の先端や嗅覚そのものを指す際に、英語の 'nose' と同じように使われます。
「proa」と「nariz」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

