「裏切り」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “裏切り” です “traición” — 信頼していた人や組織、国などに対する義務や忠誠を破る、最も一般的で広範な「裏切り」を表す言葉です。個人的な関係から政治的なものまで幅広く使われます。.
Japanese → スペイン語
traición
nounB1general
信頼していた人や組織、国などに対する義務や忠誠を破る、最も一般的で広範な「裏切り」を表す言葉です。個人的な関係から政治的なものまで幅広く使われます。
例文
La traición de su socio comercial arruinó la empresa.
ビジネスパートナーの裏切りが会社を破滅させた。
puñalada
nounB2figurative
信頼していた人から予期せず受けた、精神的な苦痛や傷を伴う裏切りを指します。比喩的な表現で、「心の刺し傷」といったニュアンスが強いです。
例文
Tu mentira fue una puñalada para mi corazón.
君の嘘は私の心に刺さった。
cuerno
KWER-nohˈkweɾno
nounB2colloquial
主に恋愛関係における不貞行為、つまりパートナー以外の人と関係を持つことを指す俗語的な表現です。「浮気」や「寝取られ」といった意味合いで使われます。

例文
Ella le puso los cuernos con un compañero de trabajo.
彼女は職場の同僚と彼に浮気した。
動詞 'Poner' の使い方
この文脈では、浮気という行為を表現するために常に動詞 'poner'(置く)を使います。
この言葉に注意!
間違い: “誰かに「角がある」(tienes cuernos)と言うこと。”
正しい表現: これは多くのスペイン語圏の文化で大きな侮辱になります。非常に怒った反応を覚悟している場合以外は使わないでください!
traición と puñalada の使い分け
「裏切り」全般を指す最も一般的な言葉は traición です。puñalada は、信頼していた相手からの予期せぬ攻撃や精神的なダメージといった、より感情的なニュアンスが強い場合に使われます。単なる約束違反ではなく、心の傷を伴う裏切りを表現したい時に puñalada を選びましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
