Inklingo

「見栄っ張り」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は見栄っ張りです engreído「見栄っ張り」の中でも、特に自分は他人より優れていると思い込んでいる、うぬぼれた人物を指す場合に使います。.

Japanese → スペイン語

engreído

/en-gray-EE-doh//enɡreˈiðo/

nounB2
「見栄っ張り」の中でも、特に自分は他人より優れていると思い込んでいる、うぬぼれた人物を指す場合に使います。
枕でできた高い玉座に座り、手を振って軽蔑するような仕草をしている人物。

例文

Ese engreído cree que es mejor que los demás.

あのうぬぼれたやつは、自分が他人より優れていると思っている。

No hagas caso a lo que diga ese engreído.

Don't pay attention to what that show-off says. (あの見栄っ張りなやつの言うことなんて気にするな。)

La oficina está llena de engreídos.

The office is full of conceited people. (そのオフィスは傲慢な人たちでいっぱいだ。)

形容詞から名詞(人)への転換

スペイン語では、形容詞(説明する言葉)の前に不定冠詞(un, una)や定冠詞(el, la)を付けることで、その形容詞が表す性質を持つ人を指す名詞として使うことができます。これは日本語にはない表現方法です。

cursi

/KOOR-see//ˈkuɾ.si/

nounB2informal
「見栄っ張り」の中でも、特に世間ずれしておらず、背伸びして見栄を張るような、あるいは感傷的で趣味の悪い人を指す場合に使います。
巨大な赤いバラの花束とハート型のチョコレート箱を持った、明るいピンクのスーツを着た人。

例文

Aquel grupo de cursis no paraba de hablar de sus viajes de lujo.

あの見栄っ張りな連中は、贅沢な旅行の話をやめなかった。

ラベルとしての使い方

名詞として使う場合、人をラベル付けするには、前に「un」や「una」のような冠詞が必要です。

chuleta

/choo-LEH-tah//tʃuˈleta/

adjectiveB2informal
「見栄っ張り」というよりは、知ったかぶりをしたり、生意気な態度をとる人を形容するのに使われることが多い言葉です。動詞と共に使われることもあります。
自信に満ちた、虚勢を張るような姿勢で立っている人、 smirk を浮かべている。

例文

No seas tan chuleta, que no sabes tanto como dices.

そんなに生意気になるなよ、君は言っているほど何も知らないわけじゃない。

Ese chico es un poco chuleta, siempre está presumiendo de su coche.

あの男は少し見栄っ張りだ。いつも車について自慢している。

Me cayó mal porque entró en la fiesta con aires de chuleta.

彼はパーティーにとても生意気な態度で入ってきたので、私は彼が好きではなかった。

性の一貫性

「a」で終わるにもかかわらず、この単語は男性にも女性にも同じです。「él es un chuleta」と「ella es una chuleta」のように使います。

ChuloとChuleta

間違い:「chulo」と「chuleta」が常に否定的な意味だと考える。

正しい表現: スペインでは「chulo」は「かっこいい」や「かわいい」を意味することもありますが、人に対して使う「chuleta」は、ほとんどの場合、少し否定的または嘲笑的な意味合いになります。

「engreído」と「cursi」の使い分け

「見栄っ張り」の訳として「engreído」と「cursi」のどちらを使うか迷う学習者が多いです。「engreído」は内面的な優越感や傲慢さ、「cursi」は外面的な見栄や背伸びした態度に重点があります。文脈でどちらのニュアンスが強いか判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。