Inklingo

「親切心」のスペイン語

Japanese → スペイン語

amabilidad

/ah-mah-bee-lee-DAHD//amaβiliˈðað/

名詞A2一般的な口語表現
相手への配慮や優しさ、丁寧さといった、人当たりの良さや丁寧な態度を表す「親切心」を指す場合に用います。
雨が優しく降る中、一人の人が笑顔で、小さくて濡れた子犬と大きなカラフルな傘を共有している。

例文

Le agradezco mucho su amabilidad.

あなたの親切心に大変感謝しています。

Ella siempre nos recibe con mucha amabilidad.

彼女はいつもとても親しみを込めて私たちを迎えてくれます。

¿Podría tener la amabilidad de abrir la puerta?

ドアを開けていただく親切をしていただけますか?

「-dad」で終わる単語

スペイン語では、「amabilidad」「felicidad」「ciudad」のように「-dad」で終わる単語は、ほぼ例外なく女性名詞です。そのため、「la」や「una」を使います。

「la」の代わりに「el」を使ってしまう

間違い:el amabilidad

正しい表現: la amabilidad(-dadで終わる単語は女性名詞のため)。

generosidad

/heh-neh-roh-see-DAHD//xe.ne.ɾo.siˈðad/

名詞A2一般的な口語表現
惜しみなく与えること、寛大な態度、太っ腹といった、物質的または精神的な豊かさからくる「親切心」を指す場合に用います。
親切な人が、感謝している友人に大きくてカラフルなギフトボックスを渡して笑顔を見せている。

例文

Su generosidad ayudó a muchas personas sin hogar.

彼らの寛大さが多くのホームレスの人々を助けました。

Te agradezco mucho tu generosidad con tu tiempo.

あなたの時間に対する寛大さに心から感謝します。

La generosidad es una virtud muy importante.

寛大さは非常に重要な美徳です。

「-dad」のルール

スペイン語で「-dad」で終わる単語は、ほぼ例外なく女性名詞です。したがって、この単語には「la」または「una」を使います(例:la generosidad)。日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では冠詞の選択に注意が必要です。

最後の「d」の音

間違い:単語の最後の「d」を、日本語の「だ」や英語の「dad」のようなはっきりした「ド」の音で発音してしまうこと。

正しい表現: スペイン語では、単語の終わりの「d」は非常に弱く発音され、ほとんど聞こえないか、英語の「this」の「th」のように舌先を軽く上の歯の裏につけるような音になります。

「amabilidad」と「generosidad」の使い分け

「親切心」をスペイン語で表現する際、相手への丁寧さや優しさを伝えたい場合は「amabilidad」を、惜しみなく与える寛大さを伝えたい場合は「generosidad」を選びましょう。単なる親切さなのか、それとも寛大さからくる親切さなのかを意識すると区別しやすくなります。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。