Inklingo

「説明のつかない」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は説明のつかないです inexplicable「理由や原因が全く理解できない」「不可解な」という意味で、論理的に説明がつかない事柄全般に対して使います。単に奇妙というだけでなく、理解不能な状況を強調したい場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

inexplicable

in-eks-plee-KAH-blehinekspliˈkable

adjetivoB1general
「理由や原因が全く理解できない」「不可解な」という意味で、論理的に説明がつかない事柄全般に対して使います。単に奇妙というだけでなく、理解不能な状況を強調したい場合に適しています。
緑豊かな庭園の石の台座の上に浮かぶ、光る紫色の石。

例文

Fue un error inexplicable.

それは説明できないミスでした。

Siento una alegría inexplicable hoy.

今日は説明のつかない喜びを感じます。

La desaparición de las llaves es inexplicable.

鍵の紛失は説明がつかない。

すべてに共通の形

この単語は -e で終わるため、男性名詞か女性名詞かに関わらず形は変わりません。「un misterio inexplicable」(説明不能な謎)や「una razón inexplicable」(説明不能な理由)のように使えます。

「否定」を表す「In-」の追加

スペイン語では、単語の先頭に「in-」を付けると、英語の「un-」や「in-」と同様に「〜ない」という意味になることがよくあります。したがって、「inexplicable」は単に「explicable(説明できる)」ではない、という意味です。

「Inexplicablo」は避ける

間違い:El problema es inexplicablo.

正しい表現: El problema es inexplicable.

misteriosa

mis-te-ri-O-samisteˈɾjosa

adjetivoB1general
「謎めいた」「秘密めいた」という意味で、情報が不足していて、その実態や意図がはっきりしない状況を表します。不確実性や不可思議さを伴うが、必ずしも論理的な説明の欠如だけを指すわけではありません。
暗く雰囲気のある環境で、濃い青色の渦巻く霧に部分的に隠された、かすかで明るい光。

例文

La mujer dejó una nota misteriosa antes de desaparecer.

その女性は姿を消す前に、謎めいたメモを残した。

Siempre tiene una sonrisa misteriosa que no sé cómo interpretar.

彼女はいつも、どう解釈していいかわからない不可解な笑みを浮かべている。

La causa de la falla eléctrica sigue siendo misteriosa.

停電の原因は未だに説明がつかないままだ。

性の一致

「misteriosa」は「-a」で終わるため、女性形です。これは「la casa」(家)や「la luz」(光)のように女性名詞を修飾する場合にのみ使用する必要があります。男性名詞(例:「el hombre」)の場合は「misterioso」を使います。

性の混同

間違い:El carta misteriosa.

正しい表現: La carta misteriosa。(cartaは-aで終わるが女性名詞であるため)

「inexplicable」と「misteriosa」の使い分け

「説明のつかない」という言葉をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「inexplicable」と「misteriosa」を混同しがちです。前者は論理的な理解が不可能であることを強調するのに対し、後者は情報不足による謎めいた雰囲気を指す点が異なります。状況に応じて、どちらがより的確なニュアンスを伝えるか判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。