「請求書」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “請求書” です “factura” — 商品やサービスを購入した際に、その代金の支払いを正式に求める書類を指す場合に最も一般的に使われます。.
factura
fak-TOO-ra/fakˈtu.ɾa/

例文
¿Podría enviarme la factura por correo electrónico?
請求書をメールで送っていただけますか?
Tenemos que pagar la factura de la luz antes del viernes.
金曜日の前に電気代の請求書を払わなければなりません。
El restaurante olvidó incluir la propina en la factura.
レストランは伝票にチップを含めるのを忘れていました。
常に女性名詞
'factura' は '-a' で終わり、物事を指すため、常に女性名詞です。前に 'la' や 'una' を使うことを覚えておきましょう。
請求書と領収書
間違い: “支払いが済んだ後に「領収書」の意味で 'factura' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'Factura' は支払いを要求する書類です。'Recibo' はすでに支払いが済んだことを証明する書類です。
cuentas
KWEHN-tas/ˈkwen.tas/

例文
Necesito pagar mis cuentas de luz y agua.
電気代と水道代の請求書を支払う必要があります。
Tengo dos cuentas de banco, una de ahorro y otra corriente.
銀行口座が2つあります。一つは貯蓄用で、もう一つは当座用です。
¡Pide las cuentas! Ya es tarde.
お会計をお願いします!もう遅いので。
常に複数形
目の前に請求書が一つしかなかったとしても、一般的に「las cuentas」(請求書)について話すことが多いです。
「Cuenta」と「Historia」の混同
間違い: “物語や話について話すときに「cuento」や「cuenta」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 物語には「historia」や「relato」を使いましょう。「cuenta」は主に金銭的または数学的な意味合いが強いです。
recibo
reh-SEE-boh/reˈsiβo/

例文
¿Puede darme el recibo de esta compra?
この購入の領収書をいただけますか?
Necesito pagar el recibo del agua antes del viernes.
金曜日までに水道代の請求書を支払う必要があります。
Guarda todos los recibos para la declaración de impuestos.
確定申告のためにすべての領収書を保管してください。
性数の確認
'recibo' は -o で終わるため、男性名詞です。必ず前に 'el' または 'un' をつけます: 'el recibo'(その領収書)。
'Factura' と 'Recibo' の使い分け
間違い: “単なる店のレシートを指すときに 'factura' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'Recibo' は店で受け取る支払い証明の一般的な言葉です。'Factura' は通常、ビジネス経費などで使われる、より正式で詳細な請求書(インボイス)を指します。
「factura」と「recibo」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


