「辞退する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “辞退する” です “rechazar” — オファー、提案、要求などを、相手の意向に沿わない、または受け入れられない理由で断る場合に使います。必ずしも丁寧さとは関係ありません。.
rechazar
/rreh-chah-SAHR//retʃaˈθaɾ/

例文
Ella rechazó la oferta de trabajo porque el sueldo era bajo.
彼女は給料が低かったので、その仕事のオファーを断った。
Espero que no rechacen mi solicitud de crédito.
私のローン申請が却下されないことを願っています。
Rechazamos cualquier tipo de violencia.
私たちはあらゆる種類の暴力を拒否します。
ZからCへの変化
動詞の語尾が-zarで終わる場合、「z」は直後に「e」が続くときに「c」に変化します。これは過去形(点過去)の一人称単数形(rechacé)と、特殊な願望の形(接続法)のすべての活用形で起こります。
rechazarとnegarの使い分け
間違い: “招待を断るのに「negar」を使うこと。”
正しい表現: 「rechazar」を使います。「Negar」は何かを事実ではないと主張する(否定する)という意味であり、「rechazar」は提供されたものに対してノーと言うことです。
rehusar
/ray-oo-SAR//reuˈsaɾ/

例文
Ella rehusó la invitación porque tenía mucho trabajo.
彼女は仕事がたくさんあったので、招待を辞退しました。
El testigo rehusó contestar a las preguntas del abogado.
証人は弁護士の質問に答えることを拒否しました。
No puedes rehusar una oferta tan generosa.
そのような寛大な申し出を断ることはできません。
直接動詞が続く場合
「~することを断る」と言いたい場合は、「a」や「de」のような接続詞なしで、他の動詞を「rehusar」の直後に置きます。
アクセント記号のパターン
規則動詞ですが、現在形の多くの形(「rehúso」など)で「ú」にアクセント記号が付きます。これは、「u」の音を「e」から明確に分離して保つためです。
Rehusar vs. Reusar
間違い: “「refuse」の意味で「reusar」を使う。”
正しい表現: 何かを断るには「rehusar」(hあり)を使います。「reusar」(hなし)は、ペットボトルなどを「再利用する」という意味で使います。
「rechazar」と「rehusar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

