「通信」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “通信” です “comunicaciones” — 「comunicaciones」は、電話、インターネット、郵便など、広範な情報伝達手段やそれらのシステム全体を指す場合に使います。特に、公的な通信網や、複数の人・場所間の情報交換全般を指す際に適しています。.
「comunicaciones」は、電話、インターネット、郵便など、広範な情報伝達手段やそれらのシステム全体を指す場合に使います。特に、公的な通信網や、複数の人・場所間の情報交換全般を指す際に適しています。
詳しく →「mensajes」は、個別のメッセージや伝言、特にデジタル通信(メール、SNS、チャットアプリなど)で送受信される個々の内容を指す場合に用います。複数形が一般的です。
詳しく →「telecomunicación」は、技術的な側面が強い「電気通信」や「情報通信技術(ICT)」といった産業分野やシステム全体を指す専門的な用語です。個々のメッセージよりも、通信インフラやサービスを提供する産業を指すことが多いです。
詳しく →ko-moo-nee-ka-syo-neskomunikaˈθjones

例文
Las comunicaciones telefónicas fallaron durante la tormenta.
嵐の間、電話の通信が途絶えた。
Necesito revisar mis comunicaciones de la oficina.
オフィスからのメッセージを確認する必要があります。
Las comunicaciones modernas son instantáneas.
現代の通信は瞬時に行われる。
常に複数形
単数形の 'comunicación'(コミュニケーション)から来ていますが、特にシステムや一般的な概念について話す場合、ほとんどの場合複数形で使用されます。日本語の「通信」が単数・複数どちらにも使えるのに対し、スペイン語では複数形が好まれます。
女性複数形の一致
これは女性複数名詞であるため、それを修飾する形容詞も必ず女性複数形(例:'buenas comunicaciones')でなければなりません。
システムに対して単数形を使うこと
間違い: “La comunicación está rota.”
正しい表現: Las comunicaciones están rotas. (ネットワークやシステムについて言及する場合は、複数形の 'las comunicaciones' を使います。日本語の「通信網が途絶えた」に近いニュアンスです。)
men-SAH-hesmenˈsa.xes

例文
Tengo que responder a todos mis mensajes de WhatsApp.
私はすべてのWhatsAppメッセージに返信しなければなりません。
El presidente envió mensajes de apoyo a la comunidad.
大統領はコミュニティに支援のメッセージを送りました。
¿Dejaste mensajes en el buzón de voz?
留守番電話にメッセージを残しましたか?
男性複数形
単数形が 'el mensaje'(男性名詞)であるため、複数形 'mensajes' を使う際は 'los'(その)や 'unos'(いくつかの)といった男性冠詞と一致させる必要があります。
複数形の作り方
'mensaje' は母音で終わるため、単に '-s' を加えるだけで複数形 'mensajes' になります。これはスペイン語の名詞の標準的な規則です。
性別の一致の間違い
間違い: “La mensajes”
正しい表現: Los mensajes。『mensaje』は'-e'で終わる数少ない男性名詞の一つであることを覚えておきましょう。
telecomunicación
例文
La industria de la telecomunicación ha cambiado el mundo.
電気通信産業は世界を変えました。
「comunicaciones」と「mensajes」の使い分け
多くの学習者が「通信」をスペイン語にする際、個々のメッセージを指すのか、通信システム全体を指すのかを混同しがちです。個別のやり取りなら「mensajes」、電話網やインターネット網のような広範なシステムや情報交換全般なら「comunicaciones」を使うと区別できます。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

