Inklingo

「運転手」のスペイン語

Japanese → スペイン語

conductor

kon-dook-TOR/kon.dukˈtoɾ/

nounA1general
乗り物全般の操作者を指す、最も一般的な言葉です。バス、電車、車などの運転手に対して広く使われます。
プロの制服を着た人物が大型車両の運転席に座り、ハンドルを握り、前方の道路に集中している様子。

例文

El conductor del autobús fue muy amable.

バスの運転手さんはとても親切でした。

Necesito mi licencia de conductor para alquilar el coche.

車を借りるには運転免許証が必要です。

El conductor tuvo que frenar de golpe para evitar un accidente.

事故を避けるために、運転手は急ブレーキをかけなければならなかった。

性の変化

女性形は「la conductora」(女性の運転手)です。男性には「conductor」、女性には「conductora」を使います。

「Conductor」と「Chofer」の混同

間違い:一般の、プロではない運転手に「chofer」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Conductor」は運転する人全般を指す一般的な言葉です。「Chofer」は通常、プロの運転手(タクシー、ハイヤーなど)を指します。

chofer

/choh-FAIR//tʃoˈfeɾ/

nounA2general
特に、職業として車を運転するプロの運転手(ハイヤーやタクシーの運転手など)を指す場合に用いられます。
プロの運転手の制服と帽子をかぶり、車のハンドルを握り、道路に集中している男性の絵本風イラスト。

例文

El chofer nos dejó justo en la entrada del teatro.

運転手は私たちを劇場の入り口のすぐそばで降ろしてくれました。

Contratamos un chofer privado para el viaje de negocios.

出張のためにプライベートの運転手を雇いました。

¿Puedes preguntarle al chofer cuánto cuesta la carrera?

タクシーの運転手に料金がいくらか尋ねてもらえますか?

性の柔軟性

「chofer」は男性名詞(el chofer)ですが、男性にも女性にも使われることがよくあります。女性の運転手には「la chofer」を使うか、地域によっては「la chofera」を使うこともありますが、「el/la chofer」が最も一般的な形です。

「Chofer」と「Conductor」の混同

間違い:趣味で自分の車を運転している人を指すのに「chofer」を使うこと。

正しい表現: 「chofer」は主にプロの運転手に使いましょう。一般的な運転手には「conductor」の方が適切です。「Mi padre es un buen conductor」(私の父は運転が上手だ)のように使います。

「chofer」と「conductor」の使い分け

最もよくある間違いは、プロの運転手を指す「chofer」を使うべき場面で、より一般的な「conductor」を使ってしまうことです。単に乗り物を運転する人全般を指す場合は「conductor」で問題ありませんが、職業ドライバーには「chofer」がより適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。