「陥れる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “陥れる” です “incriminar” — 「incriminar」は、ある人物が犯罪に関与している、あるいは罪を犯したことを示唆する証拠や状況がある場合に、「罪に陥れる」または「罪を負わせる」という意味で使われます。特に、証拠によって有罪であることを示そうとするニュアンスが強いです。.
incriminar
/een-cree-mee-NAHR//inkɾimiˈnaɾ/

例文
La policía encontró un arma que podría incriminar al sospechoso.
警察は容疑者を罪に陥れる可能性のある武器を発見しました。
Él jura que es inocente y que alguien intentó incriminarlo.
彼は無実だと誓い、誰かが彼を陥れようとしたと言った。
No puedes incriminar a nadie sin tener pruebas sólidas.
確固たる証拠なしに誰かを巻き込むことはできません。
「パーソナルA」
通常、人を罪に陥れるため、人の名前や肩書きの前に「a」という単語を使用する必要があります(例:「incriminar a Juan」)。これは日本語にはない概念ですが、英語の「I saw John」と「I saw a dog」の違いのように、特定の対象(この場合は人)を強調するニュアンスと考えると良いでしょう。
「de」を使って罪を示す
誰がどのような罪に問われているかを特定するには、「de」という単語を使用します(例:「lo incriminaron de robo」)。これは、日本語で「〜の罪で」と言うのに似ています。
些細な間違いには使わない
間違い: “Mi hermana me incriminó de romper el vaso.”
正しい表現: Mi hermana me culpó de romper el vaso。
inculpar
/een-kool-PAR//inkulˈpaɾ/

例文
No hay suficientes pruebas para inculpar al sospechoso.
容疑者を罪に陥れるには証拠が足りない。
Él intentó inculpar a su compañero para salvarse.
彼は自分を救うために、仲間を陥れようとした。
Fue inculpado injustamente por un crimen que no cometió.
彼は身に覚えのない罪で不当に告発された。
人に対する「a」の使い方
「inculpar」は人に対して何かを行う動詞なので、告発される人や名詞の前に「a」を使う必要があります(例:「Inculpar a Juan」)。これは、日本語で「〜を〜の罪に陥れる」と言う際に、対象となる人物が明確であることと似ています。
罪状との結びつけ方
「de」を使って、人とその特定の犯罪や過失を結びつけます。「誰かを〜の罪に陥れる」という言い方になります。
「Culpar」と「Inculpar」の混同
間違い: “「inculpar」を、日常的な些細な間違いに対して使うこと。「inculpé a mi hermano por comerse el pastel」(弟がケーキを食べたことを(罪に陥れた))。”
正しい表現: 一般的な非難や責任追及には「culpar」を使い、「inculpar」は、より公式な、あるいは法的な犯罪の告発に使いましょう。
「incriminar」と「inculpar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

