「静かにしなさい!」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “静かにしなさい!” です “calla” — 親しい相手(tú)に対して、一方的に「黙って!」と促す場合に使います。友人や家族など、くだけた場面でのみ使用しましょう。.
calla
/káy-ya//ˈka.ʎa/

例文
¡Calla, por favor! No puedo concentrarme.
静かにしてください!集中できません。
Cuando te dicen: '¡Calla!', significa que quieren que dejes de hablar inmediatamente.
「¡Calla!」と言われた場合、すぐに話すのをやめてほしいという意味です。
「tú」の命令形
この「calla」という形は、親しい間柄の相手(「tú」形)に直接話しかけるときに使う肯定命令形です。しばしばせっかちまたは緊急の響きを持ちます。
丁寧な命令形
親しくない相手(丁寧な「usted」)に静かにするように言う必要がある場合は、「calla」ではなく「calle」を使わなければなりません。トーンに注意してください!
命令レベルの混同
間違い: “上司や年長者(Usted)に対して「¡Calla!」を使うこと。”
正しい表現: 敬意を示すためには「¡Calle!」(丁寧な命令形)を使うか、非常に丁寧な場面では「Guarde silencio」(静粛に)を使います。
cállense
例文
¡Cállense, por favor! No puedo escuchar la película.
静かにしてください!映画が聞こえません。
quietos
/kye-tos//kjetos/

例文
¡Quietos, niños! La foto va a salir movida.
静かにしなさい、子供たち!写真がぼやけてしまうよ。
El policía gritó: «¡Quietos! Manos arriba.»
警察官は「止まれ!手を上げろ!」と叫んだ。
¡Quietos todos! Hay algo en el suelo.
みんな、動かないで!床に何かあるぞ。
命令形としての形容詞の使用
スペイン語では、複数の形容詞 'quietos' (または 'quietas') を単独で使い、強い直接的な命令(「静かにしろ!」と言うのと同じ)として使用できます。
単数形と複数形の混同
間違い: “2人に呼びかける場合: ¡Quieto!”
正しい表現: 2人以上の人に呼びかける場合は複数形が必要です: ¡Quietos! (男性/混合) または ¡Quietas! (女性)。
「calla」と「cállense」の使い分け
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

