Inklingo

「黙らせる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は黙らせるです callar相手に話すのをやめさせる、静かにさせるという意味で使われます。特に、話している人を意図的に黙らせたい場合や、集団を静かにさせたい場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

callar

kah-YAR/kaˈʎaɾ/

verbB1
相手に話すのをやめさせる、静かにさせるという意味で使われます。特に、話している人を意図的に黙らせたい場合や、集団を静かにさせたい場合に適しています。
話すのをやめた別のキャラクターに、口に指を当てる「シーッ」というジェスチャーをしているキャラクター。誰かを黙らせる行為を示している。

例文

El profesor calló a los alumnos ruidosos con una mirada.

先生は一瞥でうるさい生徒たちを黙らせた。

El presentador calló a la audiencia con un gesto.

司会者はジェスチャーで聴衆を黙らせた。

Prometió callar la verdad para proteger a su familia.

彼は家族を守るために真実を黙っている(伏せておく)と約束した。

Intentó callar mis argumentos, pero no pudo.

彼は私の議論を黙らせようとしたが、できなかった。

他動詞としての用法

この意味では、「callar」には直接目的語が必要です。つまり、人や集団、情報といった何かに作用します。

意味の混同

間違い:El secreto se calló (その秘密は自ら黙った).

正しい表現: El secreto fue callado (その秘密は黙らされた/伏せられた)。受動態を使うか、「ocultar」(隠す)のような別の動詞を使いましょう。

silenciar

/see-len-syahr//silenˈsjaɾ/

verbA2
主に、公の場での発言や表現を抑えたり、禁止したりする際に使われます。また、電子機器の音を消す際にも使われます。
空気中に浮かぶ、大きな赤い線が引かれた小さな光るスピーカーのカラフルな絵本風イラスト。

例文

Intentaron silenciar la noticia en los medios.

彼らはメディアでそのニュースを封じ込めようとした。

Por favor, silencia tu micrófono durante la presentación.

Por favor, silencia tu micrófono durante la presentación. (発表中はマイクをミュートしてください。)

He silenciado el grupo de WhatsApp porque mandan muchos mensajes.

He silenciado el grupo de WhatsApp porque mandan muchos mensajes. (WhatsAppグループはメッセージが多いのでミュートしました。)

Silenciaron la música cuando entró el director.

Theydid the music when the director entered. (監督が入ってきたとき、彼らは音楽をミュートした。)

命令形での「特別形」の使い方

相手に電話をミュートするように言う場合、友達には「silencia」、丁寧な言い方では「silencie」を使います。これはスペイン語の命令形(アモール・デ・ティ・フォルマ)の活用形です。日本語では、相手との関係性によって「ミュートしてください」「ミュートしてね」のように言い方が変わりますが、スペイン語では動詞の形が変わる点に注意しましょう。

直接的な動作

この単語は対象が必要です。常に「何か」(電話、人、アラームなど)をミュートします。日本語でも「携帯をミュートする」「音を消す」のように、何に対して動作を行うかを明確にする必要があります。

受動的な使い方

この意味では、「ser」と共に使われ、何かが抑圧されたことを示すことが多いです。「fue silenciado」(それは沈黙させられた)のように使われます。日本語では「~された」という受身の形がありますが、スペイン語でも「ser + 過去分詞」で受動態を表します。

Silenciar vs. Callar

間違い:「黙る」という意味で「silenciar」を使う。

正しい表現: 自分が黙りたい場合は「callar」を使います。「silenciar」は、デバイスなどの何かを静かにさせる場合に使います。日本語でも「黙る」は自分自身の行動を指すことが多いですが、「静かにさせる」は他者や物に対して使うため、意味合いが異なります。

calla

/káy-ya//ˈka.ʎa/

verbA1informal
これは「callar」の二人称単数現在形(命令形)であり、「(お前が)黙れ!」と直接的に言う場合に使われます。文脈によっては命令的、あるいは親しい間柄での表現となります。
静かに大きなクッションの上に座っている幼い子供が描かれた絵本風のイラスト。静寂の状態を示している。

例文

¡Cállate y escúchame!

黙って私の話を聞きなさい!

Ella calla siempre que su jefe habla.

彼女は上司が話すときはいつも静かにしている。

Usted calla para escuchar la música.

あなたは音楽を聴くために静かにしている(丁寧語)。

元の動詞

callaという単語は、話すのをやめる、音を立てるのをやめるという意味の動詞「callar」に由来します。これは規則的な-ar動詞なので、語尾変化は予測可能です。

「callar」と「silenciar」の使い分け

「callar」は主に人の発言を止めさせる場合に使い、「silenciar」はより広範な意味で、報道や意見を封じたり、機械の音を消したりする場合に使われます。単純に「黙らせる」という日本語だけで判断せず、文脈を考慮してどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。