Inklingo

「頭の回転が速い」のスペイン語

Japanese → スペイン語

vivos

BEE-vohsˈbiβos

adjetivoB1informal
「vivos」は、特に交渉や複雑な状況で、相手の意図を素早く察知し、有利に進めるような「抜け目のない」「頭の回転が速い」様子を表す場合に使われます。
誇らしげに座っている、笑顔の擬人化された漫画のキツネが、完璧に解かれた木製のピラミッドパズルの隣にいる。

例文

Mi colega es muy vivo y siempre encuentra la mejor solución en las reuniones.

同僚はとても頭の回転が速く、会議ではいつも最善の解決策を見つける。

Mis hermanos son muy vivos, siempre saben cómo negociar.

私の兄弟たちはとても機敏(vivos)で、いつも交渉方法を知っている。

Tienes que estar con los ojos bien vivos cuando viajas.

旅行するときは、目をしっかり働かせて(ojos bien vivos)、注意していなければならない。

SerとEstarの使い分け

間違い:「彼らは賢い」という意味で 'estar vivos' を使うこと。

正しい表現: 機知に富んでいることは本質的な性格特性なので、動詞 'ser' を使って 'son vivos' と言います。'Están vivos' は「彼らは現在生きている」という意味になります。

ágil

adjetivoA2
「ágil」は、物理的な素早さだけでなく、思考や理解の速さ、つまり「機敏な」「頭の回転が速い」様子を表すのに適しています。応用範囲が広いです。

例文

Tiene una mente ágil y aprende cosas nuevas muy rápidamente.

彼は頭の回転が速く、新しいことを非常に素早く習得する。

「vivos」と「ágil」の使い分け

「vivos」は、しばしば「抜け目ない」「ずる賢い」といったニュアンスを含むことがあるため、相手に悪印象を与えないよう注意が必要です。単に「頭の回転が速い」という知的な機敏さを表したい場合は、「ágil」の方がより一般的で安全な選択肢となります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。