Inklingo

「生存者」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は生存者です sobreviviente事故や災害などの危険な出来事の後、生き残った人を指す最も一般的な言葉です。単数形でも複数形でも使えます。.

sobreviviente🔊B1

事故や災害などの危険な出来事の後、生き残った人を指す最も一般的な言葉です。単数形でも複数形でも使えます。

詳しく →
superviviente🔊B1

「sobreviviente」とほぼ同義で、出来事を生き延びた人を指します。特に、困難な状況を乗り越えたニュアンスを強調したい場合に使われることがあります。

詳しく →
sobrevivido🔊B2

「生き残った」という意味で、名詞を修飾する形容詞として使われます。人だけでなく、物にも使えます。

詳しく →
vivos🔊B2

「生きている人々」という意味で、死者と対比して使われることが多いです。特定の出来事の生存者というよりは、一般的な「生きている者」を指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

sobreviviente

so-bre-bee-BYEN-tesobɾebiˈbjente

nounB1general
事故や災害などの危険な出来事の後、生き残った人を指す最も一般的な言葉です。単数形でも複数形でも使えます。
嵐の後、谷を見下ろす岩の上に安全に座っているハイカー。

例文

El único sobreviviente del accidente dio una entrevista.

事故の唯一の生存者はインタビューに応じた。

Ella es una sobreviviente de cáncer que ayuda a otros pacientes.

彼女は他の患者を助けるがんサバイバーだ。

Los rescatistas buscan sobrevivientes entre los escombros.

瓦礫の中から生存者を探している。

一つの単語、二つの性

この単語は、男性か女性かで語尾が変わりません。単に前の冠詞(「el」または「la」)を変えるだけです。「el sobreviviente」は男性、「la sobreviviente」は女性を指します。

「Super」と「Sobre」の使い分け

ラテンアメリカでは、「sobreviviente」が標準です。スペインでは、「superviviente」と聞こえることがほとんどです。どちらも正しく、意味は同じです!

「Sobrevivienta」は避ける

間違い:La sobrevivienta del choque.

正しい表現: La sobreviviente del choque. 「-ente」で終わる単語は、通常、男女で変化しません。

superviviente

soo-pehr-bee-BYEHN-tehsupeɾbiˈβjente

nounB1general
「sobreviviente」とほぼ同義で、出来事を生き延びた人を指します。特に、困難な状況を乗り越えたニュアンスを強調したい場合に使われることがあります。
難破の後、小さな熱帯の島に立ち、地平線を見つめる人物。

例文

Los rescatistas buscan a algún superviviente bajo los escombros.

救助隊は瓦礫の下の生存者を捜しています。

Ella es la única superviviente del accidente de avión.

彼女は飛行機事故の唯一の生存者です。

El museo rinde homenaje a los supervivientes de la guerra.

博物館は戦争の生存者に敬意を表しています。

全員に共通する語尾

この単語は「-e」で終わるため、性別によって変化しません。男性には「el superviviente」、女性には「la superviviente」を使います。日本語では「〜者」という言葉自体に性別がないため、スペイン語のこの特徴は少し異なりますが、「彼」や「彼女」といった代名詞で区別するのと似ています。

接頭辞「Super」

「super-」の部分を「〜を越えて」「〜の上に」と考えると、「superviviente」とは危険な状況を「越えて」生き延びた人、という意味になります。日本語の「超える」という言葉のニュアンスと似ています。

語尾を変えない

間違い:La supervivienta.

正しい表現: La superviviente. 女性を指す場合でも、単語は常に「-e」で終わります。日本語では「〜者」は性別で形が変わらないため、この間違いは起こりにくいですが、スペイン語では注意が必要です。

sobrevivido

so-breh-vee-vee-dohso.βɾe.βiˈβi.ðo

adjectiveB2general
「生き残った」という意味で、名詞を修飾する形容詞として使われます。人だけでなく、物にも使えます。
乾燥した茶色の荒涼とした大地にできた大きな亀裂から、一筋の鮮やかな緑の苗木が力強く生え出ており、回復力と存続を示している。

例文

El único miembro sobrevivido de la tripulación fue el capitán.

乗組員の中で生き残った唯一のメンバーは船長だった。

Los documentos sobrevividos del incendio son invaluables.

火災から生き残った書類は非常に貴重だ。

形容詞の一致

「sobrevivido」が形容詞として使われる場合、それが修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります:「la mujer sobrevivida」(生き残った女性)、「los niños sobrevividos」(生き残った子供たち)。

vivos

BEE-vohsˈbiβos

nounB2general
「生きている人々」という意味で、死者と対比して使われることが多いです。特定の出来事の生存者というよりは、一般的な「生きている者」を指します。
明るい緑の公園に一緒に立っている、子供、成人女性、成人男性の3人の多様な人々を示すシンプルなグループイラスト。

例文

Los vivos deben honrar la memoria de los caídos.

生きている人々(Los vivos)は、倒れた人々の記憶を称えなければならない。

Hay que preocuparse por el bienestar de los vivos.

生きている人々の(el bienestar de los vivos)幸福を心配しなければならない。

形容詞の名詞化

スペイン語では、形容詞('vivo'など)の前に定冠詞 'el', 'la', 'los', 'las' をつけることで、その形容詞が指す人々の集団を意味する名詞に変えることができます: 'los vivos' は「生きている人々」という意味になります。

「sobreviviente」と「superviviente」の使い分け

「sobreviviente」と「superviviente」は、どちらも「生存者」を意味し、多くの場面で互換性があります。迷った場合は、より一般的な「sobreviviente」を使うのが無難です。形容詞として使いたい場合は「sobrevivido」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。