「高所恐怖症」のスペイン語
のスペイン語は “高所恐怖症” です “vértigo” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
nounA2
高い場所に関連する恐怖

例文
Me da mucho vértigo mirar hacia abajo desde este balcón.
このバルコニーから下を見下ろすと、ひどいめまいがする。
Ella no quiere subir a la montaña rusa porque tiene vértigo.
彼女は高所恐怖症なので、ジェットコースターに乗りたくない。
El médico dice que mi vértigo es causado por un problema en el oído.
医者は私のvertigoは耳の不調が原因だと言っている。
動詞 'Dar' の使い方
スペイン語では、めまいのような感覚は、その感覚を「与えられる」と考えます。「私はめまいがする」(高所に対して)と言う代わりに、「Me da vértigo」(それは私にvertigoを与える)と言います。これは日本語の「〜がする」という感覚に似ています。
常に男性名詞
この単語は常に男性名詞です。女性がめまいを感じている場合でも、「el vértigo」または「mucho vértigo」と言い、「mucha vértigo」とは決して言いません。これは日本語の名詞に性別がないこととは対照的です。
Vértigo と Mareo の違い
間違い: “乗り物酔いに「vértigo」を使う。”
正しい表現: 乗り物酔い(車、船など)には「mareo」を使います。「vértigo」は、特に高所や医学的な回転性のめまいに対して使います。日本語の「めまい」はどちらも指すことがあるため注意が必要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。