Inklingo

「お土産」のスペイン語

Japanese → スペイン語

recuerdos

reh-KWER-dohs/reˈkweɾðos/

sustantivoA2general
旅行先やイベントなどで、その場所や体験を記念して購入・持ち帰る品物を指す場合に使います。物理的な形が残るものが多いです。
木製の棚に置かれたお土産のコレクションを示す、高品質でシンプルなカラフルな絵本風のイラスト。そこには、有名なランドマークのミニチュア模型、貝殻、押し花などが含まれている。

例文

Compré unos recuerdos en la Torre Eiffel.

エッフェル塔でいくつかお土産を買いました。

Dale mis recuerdos a tu hermana cuando la veas.

彼女に会ったら、妹によろしく伝えてください。

Estos recuerdos de boda son muy bonitos.

これらの結婚式の引き出物/お土産はとてもきれいです。

社交的な使い方

挨拶を送る場合、複数形の recuerdos を使わなければなりません。最も一般的な構文は 'Dale mis recuerdos a [person]' ([人]によろしく伝えて)です。

動詞形との混同

間違い:「思い出」や「お土産」という意味の名詞を指しているのに、動詞形である *recuerdas*(君は覚えている)を使ってしまうこと。

正しい表現: 名詞の意味で使う場合は必ず *recuerdos*('o' と 's' がつく)を使います。*Recuerdas* は「覚えている」という動作について話す場合のみ使用されます。

regalos

reh-GAH-los/reˈɣalos/

sustantivoA1general
誰かに贈るための品物、プレゼント全般を指す場合に広く使われます。「お土産」という特定のニュアンス(旅行先からの記念品など)はありません。
色とりどりの包まれた長方形のプレゼントボックスが3つ積み重ねられており、それぞれ異なる色のリボンと蝶結びが施されている様子。

例文

Abrimos los regalos después de la cena.

私たちは夕食の後でプレゼントを開けました。

¿Cuántos regalos trajiste para la fiesta?

パーティーにregalosをいくつ持ってきましたか?

Queremos comprar regalos especiales para los niños.

私たちは子供たちのために特別なregalosを買いたいと思っています。

名詞の複数形ルール

'regalo'(単数形)は母音('o')で終わるため、複数形にするには単に'-s'を加えます。'regalo'が'regalos'になります。

'Regalo'と'Regalar'の混同

間違い:名詞の「贈り物」を意味する際に動詞の'regalar'を使ってしまうこと(例:Necesito un regalar)。

正しい表現: 名詞の'regalo'(単数)または'regalos'(複数)を使用してください。'Regalar'は「贈り物をあげる」という意味の動詞です。

「recuerdos」と「regalos」の使い分け

「お土産」をスペイン語で表現する際、最もよくある間違いは、旅行先で購入した記念品を指す場合でも、単に「regalos」と言ってしまうことです。旅行の記念品には「recuerdos」を使うのがより適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。