「きっと」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “きっと” です “seguramente” — 話者が、ある事柄が起こる可能性が高いと確信しているが、完全な保証はない場合に使用します。客観的な状況や論理的な推論に基づいた確信を表す際に適しています。.
seguramente
seh-goo-rah-MEN-teh/se.ɣu.ɾaˈmen.te/

例文
Si estudias mucho, seguramente aprobarás el examen.
一生懸命勉強すれば、きっと試験に合格するだろう。
Si salimos ahora, seguramente llegaremos a tiempo.
今出発すれば、たぶん時間通りに着くだろう。
¿Viene María a la fiesta? Seguramente.
マリアはパーティーに来る?きっと(たぶん)。
El presidente seguramente dará un discurso sobre este tema mañana.
大統領は明日、このトピックについて間違いなく演説するだろう。
副詞の配置
'seguramente' は、他の多くスペイン語の副詞と同様に、文頭、動詞の前、または動詞の後ろに置くことができます。文頭に置くと、可能性が強調されることがよくあります。
蓋然性と動詞の形
'seguramente' が蓋然性(100%の確信ではない)を表す場合、上級者は、特に文頭に来るときに、特殊な動詞の形(接続法)を使うことがあります。『Seguramente sea difícil』(たぶん難しいだろう)。
副詞と形容詞の混同
間違い: “人や物を説明するために *seguramente* を使おうとすること(例:*El coche es seguramente*)。”
正しい表現: 形容詞の *seguro* を使います(*El coche es seguro* - その車は安全だ)、または動作を修飾するために *seguramente* を使います(*Seguramente conduciré* - 私はたぶん運転するだろう)。
seguro
/seh-GOO-roh//seˈɣu.ɾo/

例文
Seguro que mañana hará buen tiempo.
明日はきっといい天気だろう。
Seguro que llueve mañana.
明日はきっと雨が降るだろう。
Si no estudias, seguro suspendes el examen.
勉強しなければ、きっと試験に落ちるだろう。
De seguro nos vemos en la fiesta.
パーティーできっとまた会えるよ。
形は変わらない
このように「きっと」という意味で使われる場合、'seguro'は誰について話しているかに関わらず、決して形を変えません。常に'seguro'のままです。
「seguramente」と「seguro」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

