「安全な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “安全な” です “seguro” — 「危険がない」「心配がない」という意味で、物理的な安全や安心感を表す場合に使います。例えば、治安の良い地域や、壊れていない物など。.
seguro
/seh-GOO-roh//seˈɣu.ɾo/

例文
Este barrio es muy seguro por la noche.
この地域は夜はとても安全です。
Guarda tus documentos en un lugar seguro.
書類は安全な場所に保管してください。
Necesitamos una escalera más segura que esta.
我々にはこれよりも安定したはしごが必要だ。
本質的な安全性を表す場合は'Ser'を使う
都市や車など、安全であるという性質を説明する場合は、動詞'ser'を使います。例:「El coche es seguro」(その車は安全だ)。
salvo
/sal-boh//ˈsal.bo/

例文
A pesar del accidente, el conductor está salvo.
事故にもかかわらず、運転手は無事だ。
Los excursionistas fueron encontrados sanos y salvos.
ハイカーたちは無事であることが確認された。
La gata y sus gatitos están a salvo en el refugio.
猫とその子猫たちは避難所で安全です。
名詞との一致
形容詞として、'salvo'は修飾する人や物に一致するように変化しなければなりません。男性単数には'salvo'、女性単数には'salva'、男性複数には'salvos'、女性複数には'salvas'を使います。
estable
es-TAH-bleh/esˈtaβle/

例文
Necesito un trabajo estable con buen salario.
良い給料の安定した仕事が必要です。
Su estado de ánimo se mantuvo estable a pesar de los problemas.
問題があったにもかかわらず、彼女の気分はestable(安定したまま)だった。
El país tiene una economía más estable que antes.
その国は以前よりもestable(安定した)経済を持っている。
Serの意味
本質的または設計上安定していること(性格や長期的な仕事など)を説明する場合、常に動詞SERを使います。「Su carácter es estable」(彼の性格は安定している)のように使います。
EstableとFijoの混同
間違い: “Tengo un trabajo fijo.”
正しい表現: Tengo un trabajo estable。(「Fijo」は「固定された」という意味(固定給など)ですが、雇用における永続性や安全性を説明するには「estable」の方がずっと適切です。)
salvado
/sal-VAH-doh//salˈβa.ðo/

例文
El excursionista perdido fue salvado justo a tiempo.
迷子のハイカーは間一髪で助けられた。
La contraseña está salvada en mi navegador.
パスワードは私のブラウザに保存されている。
Las familias estaban salvadas después del huracán.
ハリケーンの後、家族たちは無事だった。
性数一致
形容詞として、'salvado' は修飾する名詞と一致しなければなりません。女性名詞の 'la casa'(家)について話す場合は 'salvada' と言わなければなりません。男性複数名詞の 'los documentos'(書類)について話す場合は 'salvados' と言います。
一致の忘れ
間違い: “La niña fue salvado. (性数不一致)”
正しい表現: La niña fue salvada. (形容詞は女性名詞 'niña' に合わせるために -a で終わる必要があります。)
「seguro」と「salvo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



