「ため息」のスペイン語
のスペイン語は “ため息” です “suspiro” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
nounA2
感情や疲れから深く息を吐き出す音や行為。

例文
Soltó un largo suspiro de alivio cuando supo que estaba a salvo.
無事だとわかったとき、彼女は安堵のため息を深く吐き出した。
El suspiro de María se escuchó en toda la habitación.
マリアのため息は部屋中に響いた。
Me dio un suspiro de esperanza ver su sonrisa.
彼女の笑顔を見ると、希望の息吹を感じた。
名詞の性
この単語は常に男性名詞です。女性がため息をついている場合でも、「un suspiro」と言います。
ため息をつく動詞
スペイン語では、ため息を「作る」のではなく、「与える(dar)」または「解放する(soltar)」と言います。
Suspiro vs. Suspirar
間違い: “Yo hice un suspirar. (私はため息をついた。)”
正しい表現: Yo di un suspiro. (私はため息をついた。)
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。