「~である」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~である” です “resulta” — 「~ということが判明する」「~という結果になる」という意味で、状況や事実を説明したり、発見したことを述べたりする際に使います。客観的な事実や結果を示すのに適しています。.
resulta
/reh-SOOL-tah//reˈsul.ta/

例文
Resulta que no teníamos dinero para el taxi.
タクシー代がないことが判明した。
Si mezclas azul y amarillo, resulta el color verde.
青と黄色を混ぜると緑色になる。
La decisión resulta ser muy complicada para la empresa.
その決定は会社にとって非常に複雑であることがわかる(判明する)。
事実の導入
'resulta que...' は、ニュースや予期せぬ情報などを導入するのに非常に自然な言い方で、「実は~なんだ」「~だとわかったんだけど」と言うのに似ています。
ResultarとSerの比較
Resultarは「~である (ser)」の動的なバージョンであることが多いです。「~だと判明する」「~であることがわかる」という意味で、何らかの過程を経て導き出された結論を示唆します。
'Resulta que'の活用を試みること
間違い: “'Yo resulto que...' (私は~だと判明する) のように使うこと”
正しい表現: 'Resulta que...' は、英語の 'It turns out that...' のように、ほとんどの場合、三人称単数形で非人称的に使われます。文の後に続く主語(yo や tú など)は不要です。
seas
/SEH-ahs//ˈse.as/

例文
No seas tonto.
馬鹿なことを言うな。
Quiero que seas feliz.
あなたが幸せであることを望んでいます。
Espero que seas puntual para la cita.
あなたが約束の時間に間に合うことを願っています。
願望・命令の動詞形
「Seas」は「ser」(である)の特別な活用形で、確かな事実ではなく、願望、疑念、命令などを話すときに使われます。「quiero que...」(~を望む)や「espero que...」(~を願う)などのフレーズの後ろでよく見られます。
「~するな」という否定の命令
友達に特定の状態にならないように言うには、「no」+「seas」を使います。例えば、「No seas impaciente」は「せっかちにならないで」という意味です。
「eres」の代わりに「seas」を使うべきところ
間違い: “Quiero que eres feliz.”
正しい表現: Quiero que seas feliz. 「quiero que」のような願望を表すフレーズの後では、スペイン語はそれが事実ではなく願望であることを示すために、通常の「eres」ではなくこの特別な「seas」形に切り替わります。
肯定と否定の命令の混同
間違い: “No sé malo.”
正しい表現: No seas malo. 肯定の命令は「sé」(~であれ)ですが、否定の命令は常に接続法(subjunctive)の形である「seas」を使います。
「resulta」と「seas」の混同について
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

