「~という条件で」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~という条件で” です “con” — 「con」は、ある状況や条件が「~を伴って」発生する場合に使われます。「~という条件で」というニュアンスよりも、むしろ「~がある中で」「~を考慮して」といった意味合いが強いです。.
con
kohnkon

例文
Con tanta lluvia, no pudimos ir al parque.
これほど雨が降っていたので、私たちは公園に行けませんでした。
Con todo lo que estudió, no aprobó el examen.
あれほど勉強したにもかかわらず、彼は試験に合格しなかった。
Con lo que me gusta el chocolate, hoy no me apetece.
チョコレートがとても好きなのに、今日は何も食べる気がしない。
Con tal de que termines pronto, puedes salir.
すぐに終わるなら、外出してもいいですよ。
対比の表現
文頭に「con」を使うと、「~にもかかわらず」や「~だけれども」という意味になり、意外な結果を示したいときに使えます。
tal
taltal

例文
Te ayudaré con tal de que me prometas que estudiarás.
勉強すると約束してくれるという条件で、手伝ってあげましょう。
Haría cualquier cosa con tal de que estés feliz.
あなたが幸せでさえあれば、私は何でもします。
Puedes usar mi coche, con tal de que lo cuides bien.
私の車を使ってもいいよ、ちゃんと手入れをしてくれるという条件でね。
Aceptó el trabajo con tal de no tener que mudarse.
彼は引っ越しを避けるためにその仕事を引き受けただけだ。
条件を引き起こすもの
「con tal de que」というフレーズは、満たされなければならない条件を導入します。これに続く動詞は、それが事実ではなく望ましい、または不確実な状況について話しているため、ほとんどの場合、特殊な形(接続法)を使用します。
特殊な動詞形を忘れる
間違い: “Te ayudo con tal de que me ayudas mañana.”
正しい表現: Te ayudo con tal de que me ayudes mañana. 明日の手伝いはまだ事実ではないため、スペイン語では特殊な「ayudes」形が必要です。
「con」と「tal de que」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

