「とてつもなく長い間」のスペイン語
のスペイン語は “とてつもなく長い間” です “siglos” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B1
NounB1

例文
Hace siglos que no te veía, ¡qué alegría!
あなたに会うのは何世紀ぶりだ、なんて嬉しいんだろう!
Llevo aquí esperando siglos. ¿Cuándo llega el autobús?
私は永遠にここで待っています。バスはいつ来るの?
Tardaste siglos en contestar el mensaje.
メッセージに返信するのに何世紀もかかったね。
'Hacer' を時間と共に使う
'hace siglos' は「何世紀も前に」と言うための鍵となる表現です。これは動詞 'hacer'(する/作る)を使い、経過した時間を示します: 'Hace [時間] que [出来事が発生した]。'
'por' と 'hace' の混同
間違い: “Esperé por siglos.”
正しい表現: Esperé siglos / Llevo esperando siglos. 「長い時間」という意味で 'siglos' を使う場合、通常 'por' は必要ありません。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。