Inklingo

「時代」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は時代です época特定の歴史的時代や、ある特徴を持った期間を指す場合に使われます。例えば、特定の文化や出来事が栄えた時期などです。.

épocaA2

特定の歴史的時代や、ある特徴を持った期間を指す場合に使われます。例えば、特定の文化や出来事が栄えた時期などです。

詳しく →
edad🔊B1

主に「〜時代」と歴史的な区分を指す際に用いられます。特に「石器時代」や「中世」のように、特定の名称で呼ばれる歴史的期間に使われます。

詳しく →
tiempo🔊B1

過去の特定の時期や、ある出来事が起こった時代を指すのに広く使われます。「〜の時代に」という表現でよく使われます。

詳しく →
era🔊B1

地質学的な時代区分や、非常に長い歴史的期間、あるいは新しい時代の始まりを指す場合に使われます。

詳しく →
siglos🔊A2

文字通り「数世紀」という長い年月を指す場合と、誇張表現として「とても長い間」という意味で使われる場合があります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

época

nounA2general
特定の歴史的時代や、ある特徴を持った期間を指す場合に使われます。例えば、特定の文化や出来事が栄えた時期などです。

例文

La época victoriana fue un periodo de gran cambio social.

ヴィクトリア朝時代は大きな社会変革の時期でした。

edad

/e-dad//eˈðað/

nounB1general
主に「〜時代」と歴史的な区分を指す際に用いられます。特に「石器時代」や「中世」のように、特定の名称で呼ばれる歴史的期間に使われます。
原始的な洞窟と石器が一方に、中世の城がもう一方にあるという、2つの異なる歴史的時代を示す視覚的な対比。

例文

La Edad Media fue una época fascinante.

中世は魅力的な時代でした。

Vivimos en la edad de la información.

私たちは情報化時代に生きています。

La Edad de Piedra es el período más antiguo de la prehistoria.

石器時代は先史時代の中で最も古い時代です。

tiempo

/tyem-po//ˈtjempo/

nounB1general
過去の特定の時期や、ある出来事が起こった時代を指すのに広く使われます。「〜の時代に」という表現でよく使われます。
古代ローマのような歴史的な時代の服装をした人々が、柱の近くに立っている。

例文

En tiempos de los romanos, la vida era muy diferente.

ローマの時代には、生活は非常に異なっていました。

En mis tiempos de estudiante, leía mucho.

学生時代は、たくさん本を読みました。

Es tiempo de cosecha.

収穫の時期です。

era

/EH-rah//ˈe.ɾa/

nounB1general
地質学的な時代区分や、非常に長い歴史的期間、あるいは新しい時代の始まりを指す場合に使われます。
火山近くを歩き回る恐竜がいる広大な先史時代の風景。

例文

Los dinosaurios vivieron en la Era Mesozoica.

恐竜は中生代に生息していました。

Estamos viviendo en la era de la información.

私たちは情報化時代を生きています。

Fue el comienzo de una nueva era para la compañía.

それは会社にとって新しい時代の始まりでした。

常に女性名詞

「era」が期間を意味する場合、それは女性名詞です。常に「la」または「una」を付けて、「la era」や「una nueva era」のように使います。

siglos

SEE-glohs/ˈsiɣlos/

nounA2general
文字通り「数世紀」という長い年月を指す場合と、誇張表現として「とても長い間」という意味で使われる場合があります。
巨大でそびえ立つ古代のオークの木の隣にある小さな苗木を比較する視覚的な比較。何世紀にもわたる成長を象徴しています。

例文

Hace siglos que no te veía, ¡qué alegría!

あなたに会うのは何世紀ぶりだ、なんて嬉しいんだろう!

La construcción de la catedral duró varios siglos.

その大聖堂の建設には数世紀を要しました。

Estamos en el siglo veintiuno, pero esta definición solo usa la forma plural.

私たちは21世紀にいますが、この定義では複数形のみを使用しています。

Los historiadores estudian los cambios a través de los siglos.

歴史家は何世紀にもわたる変化を研究します。

男性複数形

'siglo'(世紀)は男性名詞であるため、複数形の 'siglos' は常に男性複数形の冠詞(los siglos)や形容詞と共に使用されなければなりません。

'Hacer' を時間と共に使う

'hace siglos' は「何世紀も前に」と言うための鍵となる表現です。これは動詞 'hacer'(する/作る)を使い、経過した時間を示します: 'Hace [時間] que [出来事が発生した]。'

'por' と 'hace' の混同

間違い:Esperé por siglos.

正しい表現: Esperé siglos / Llevo esperando siglos. 「長い時間」という意味で 'siglos' を使う場合、通常 'por' は必要ありません。

「época」と「edad」の使い分けについて

「時代」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのが「época」と「edad」です。「época」はより広範な期間や特定の文化・特徴を持つ時代を指し、「edad」は「石器時代」や「中世」のような、より明確に定義された歴史的区分に使われる傾向があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。