Inklingo

「〜であった」のスペイン語

Japanese → スペイン語

era

/EH-rah//ˈe.ɾa/

VerbA2General
過去の継続的な状態、性質、年齢、職業などを説明する際に「〜だった」という意味で使われます。
若い頃の自分の古い色あせた写真を見て、愛情深く見つめている女性。

例文

Cuando yo era niño, vivía en México.

私が子供だった頃、メキシコに住んでいました。

La película era muy interesante.

その映画はとても面白かったです。

Ella era mi profesora de matemáticas.

彼女は私の数学の先生でした。

「Era」を使った過去の描写

「Era」は動詞「ser」(である)の活用形です。過去のある期間にわたって、人や物がどのようなものであったかを話すのに使います。物語の背景を描写する絵を描くようなものだと考えてください。

一つの形で二つの意味

「era」が「yo」(私)の「I was」と、「él/ella/usted」(彼/彼女/あなた)の「he/she/you (formal) was」の両方を意味することに注目してください。通常、文の残りから誰について話しているのかを判断できます。

「Era」と「Fue」の使い分け

間違い:パーティーがどのようなものだったかを説明するために、「La fiesta fue divertida.」と言う学習者がいるかもしれません。

正しい表現: 「La fiesta era divertida.」と言う方が良いでしょう。「era」は描写に使います。「fue」は土曜日にパーティーがあった(La fiesta fue el sábado)のように、完了した出来事に使います。

「Era」と「Estaba」の使い分け

間違い:「彼女は悲しかった」と言うために、学習者は「Ella era triste.」と言うかもしれません。

正しい表現: 「Ella estaba triste.」と言いましょう。「Era triste」は彼女が一般的に悲しい人だった(性格)という意味です。「Estaba triste」は、その瞬間に悲しい気持ちだった(一時的な感情)という意味です。

estaban

/es-TAH-bahn//esˈta.βan/

VerbA1General
過去のある時点での、複数の人や物の場所や状態を説明する際に「〜にあった」「〜でいた」という意味で使われます。
3冊のカラフルな絵本がシンプルな木製のテーブルの上に置かれており、過去における静的な位置という概念を示しています。

例文

Los libros estaban sobre la mesa.

本はテーブルの上にありました。

Ayer, mis padres no estaban en casa.

昨日、私の両親は家にいませんでした。

¿Ustedes estaban en el cine cuando llamé?

私が電話したとき、あなたたちは映画館にいましたか?

'estaban' は誰に使う?

'estaban' は「彼ら(ellos/ellas)」または「あなたたち(ustedes)」について話すときに使います。これは 'están' の過去形です。

過去の情景を描写する

この動詞の形(線過去と呼ばれます)は、物語の背景を設定するのに最適です。一瞬だけでなく、ある期間にわたって人々や物がどこにいたかを説明します。

'estaban' と 'estuvieron' の使い分け

間違い:Mis amigos estaban en el concierto anoche. (彼らは昨夜コンサートにいた、という漠然とした期間を示唆する。)

正しい表現: Mis amigos estuvieron en el concierto anoche. (これは、完了したイベントに行ったと言うのにより適しています。) 背景を描写するには 'estaban' を、完了した動作には 'estuvieron' を使います。

quedaba

keh-DAH-bah/keˈðaβa/

VerbA1General
過去における場所の位置や、ある状態が継続していたことを表す場合に「〜にあった」「〜の状態だった」という意味で使われます。
背の高い草の生い茂った丘の基部にすぐ隣接して建っている、小さくて明るい黄色の家。その場所を図示している。

例文

El viejo mercado quedaba justo al lado de la iglesia.

その古い市場は教会のすぐ隣にあった。

Yo siempre quedaba en esa esquina para esperar el autobús.

バスを待つために、私はいつもその角にあった(そこに留まっていた)。(文脈:習慣的な滞在)

過去における位置

固定された建物や場所がどこにあったかを説明する場合、「quedaba」がよく使われます。これは、その場所が過去において確立された、長期的な位置にあったことを強調するニュアンスがあります。「あそこに位置していた」という感じです。

「era」と「estaban/quedaba」の使い分け

最もよくある間違いは、継続的な状態や性質を表す「era」と、特定の場所や状況での存在を表す「estaban」「quedaba」を混同してしまうことです。過去の状況を説明する際に、それが習慣や状態だったのか、それとも単にその場にあったのかを考えて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。