Inklingo

「世紀」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は世紀です siglo「siglo」は、西暦で数えられる100年間の期間を指す場合に使われます。例えば、20世紀や21世紀のように、歴史的な出来事や社会の変化を語る際によく用いられます。.

Japanese → スペイン語

siglo

SEE-glo/ˈsiɣlo/

nounB1no context
「siglo」は、西暦で数えられる100年間の期間を指す場合に使われます。例えば、20世紀や21世紀のように、歴史的な出来事や社会の変化を語る際によく用いられます。
広大な牧草地に一本だけそびえ立つ、威厳のある巨大な古代のオークの木。百年の成長と持続期間を象徴している。

例文

El siglo XX fue un tiempo de grandes cambios tecnológicos.

20世紀は大きな技術的変化の時代でした。

Vivimos en el siglo veintiuno, pero aún tenemos que resolver problemas antiguos.

私たちは21世紀に生きていますが、まだ古い問題を解決しなければなりません。

ローマ数字の使い方

世紀はほとんどの場合、ローマ数字(Siglo XXI, Siglo XV)で表記されます。読み上げる際は、基数(veintiuno, quince)を使います。

性の混同

間違い:La siglo.

正しい表現: 常に男性冠詞の 'El siglo' を使います。通常、'-o' で終わる名詞は男性名詞です。

era

/EH-rah//ˈe.ɾa/

nounB1no context
「era」は、地質学的な時代区分や、特定の出来事・特徴によって区切られる長い期間を指す場合に使われます。歴史的な区分よりも、より広範で自然科学的な文脈で使われることが多いです。
火山近くを歩き回る恐竜がいる広大な先史時代の風景。

例文

Los dinosaurios vivieron en la Era Mesozoica.

恐竜は中生代に生息していました。

Estamos viviendo en la era de la información.

私たちは情報化時代を生きています。

Fue el comienzo de una nueva era para la compañía.

それは会社にとって新しい時代の始まりでした。

常に女性名詞

「era」が期間を意味する場合、それは女性名詞です。常に「la」または「una」を付けて、「la era」や「una nueva era」のように使います。

「siglo」と「era」の使い分けについて

学習者が最も混同しやすいのは、「siglo」が西暦の100年単位を指すのに対し、「era」は地質学的な時代や、より漠然とした長い期間を指すという点です。歴史の年号(例:20世紀)を話すときは「siglo」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。