「あった」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “あった” です “había” — 過去のある時点で存在していたものが単数または複数あったことを説明する場合に使います。.
había
例文
Había un gato en el techo.
屋根の上に猫がいた。
hubo
/OO-boh//ˈu.βo/

例文
Hubo un problema con el coche.
車に問題がありました。
Hubo muchas personas en el concierto.
コンサートにはたくさんの人がいました。
El año pasado hubo una gran tormenta.
昨年、大きな嵐がありました。
「あった」と「いた」を表すたった一つの単語
英語では単数なら 'was'、複数なら 'were' と使い分けますが、スペイン語では、一つであろうと百万であろうと、常に hubo を使います。これは変化しません!
「出来事」の動詞:Hubo と Había の違い
特定の時点で起こり、すでに終わった出来事(パーティー、事故、会議など)には hubo を使います。過去の情景や継続していた状況(天気や部屋にあったものなど)を描写するときは había を使います。
「Hubieron」という間違い
間違い: “Hubieron tres coches en el accidente.”
正しい表現: Hubo tres coches en el accidente. `Hubo` は複数のものを指していても複数形にならない、特別な動詞です。
quedaba
keh-DAH-bah/keˈðaβa/

例文
El viejo mercado quedaba justo al lado de la iglesia.
その古い市場は教会のすぐ隣にあった。
Yo siempre quedaba en esa esquina para esperar el autobús.
バスを待つために、私はいつもその角にあった(そこに留まっていた)。(文脈:習慣的な滞在)
過去における位置
固定された建物や場所がどこにあったかを説明する場合、「quedaba」がよく使われます。これは、その場所が過去において確立された、長期的な位置にあったことを強調するニュアンスがあります。「あそこに位置していた」という感じです。
「había」と「hubo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

