「〜に関連する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “〜に関連する” です “referente” — 「〜に関して」「〜についての」という意味で、話題や対象が明確な場合に、その話題や対象に言及する際に使います。具体的な情報や質問を提示する場面で便利です。.
referente
/reh-feh-REHN-teh//refeˈɾente/

例文
Tengo una pregunta referente al contrato.
契約に関して質問があります。
Lo referente a los pagos se discutirá mañana.
支払いに関する事項は明日議論されます。
No hay información referente a ese incidente.
その事件に関する情報はありません。
「a」との繋がり
「referente」が「〜に関する」という意味の形容詞として機能する場合、ほぼ常に「a」という単語が続きます。
perteneciente
/pair-te-nay-SYEN-tay//peɾte-neˈsjente/

例文
Se encontraron varios objetos pertenecientes a la civilización maya.
マヤ文明に属する品々がいくつか見つかった。
Esta es una zona exclusiva para personas pertenecientes al club.
ここはクラブのメンバーに限り入れるエリアです。
El director analizó los documentos pertenecientes al caso.
その担当者は事件に関連する書類を分析した。
「a」のルール
この単語は、所有者やグループに接続するために、ほぼ常に直後に接続詞「a」(〜へ)を必要とします。「〜に属する」と考えてください。
性別による変化なし
「e」で終わるため、男性名詞(el libro)でも女性名詞(la casa)でも形は変わりません。複数のものを指す場合にのみ「pertenecientes」に変化します。
「a」の代わりに「de」を使う
間違い: “objetos pertenecientes de la familia”
正しい表現: objetos pertenecientes A la familia. なぜなら?「de」は「〜の」を意味しますが、この単語はスペイン語で常に「a」を伴うからです。
respecta
/rehs-PEHK-tah//resˈpekta/

例文
En lo que respecta al presupuesto, no hay cambios.
予算に関して言えば、変更はありません。
Por lo que a mí respecta, el trato está cerrado.
私に関して言えば、その取引は成立しています。
Esta norma no respecta a los ciudadanos extranjeros.
この規則は外国人には関係ありません。
決まり文句の使い方
この単語は「en lo que respecta a」というフレーズで使われることがほとんどです。会話の焦点を特定の話題に移したいときにこれを使います。
Cの混同
間違い: “「respeta」の代わりに「respecta」を使うこと(またはその逆)。”
正しい表現: 賞賛や敬意を示す場合は「respeta」(Cなし)を使います。話題に関係することを言う場合は「respecta」(Cあり)を使います。
「referente」と「respecta」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


