「よじ登る」のスペイン語
のスペイン語は “よじ登る” です “trepar” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
verbA2

例文
El gato puede trepar el árbol muy rápido.
猫はとても速く木に登ることができます。
De niño me gustaba trepar por las rocas.
子供の頃、岩をよじ登るのが好きでした。
Los excursionistas tuvieron que trepar una pared de piedra.
ハイカーたちは石壁をよじ登らなければなりませんでした。
'a' と 'por' の使い分け
「trepar a」は物体の頂上に到達する場合に使い、「trepar por」は物体の表面に沿って移動する場合に使います。
特別な動詞の形
誰かに登ってほしい場合(例:「君に登ってほしい」)は、動詞が「trepes」に変化します(Quiero que trepes)。
Trepar と Subir の違い
間違い: “Subir la montaña usando las manos. (手を使って山を登る。)”
正しい表現: Trepar la montaña. 「Subir」は単に上に上がる(エレベーターのように)という意味ですが、「trepar」は努力や手足を使うことを意味します。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。