「~を切望する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~を切望する” です “apetece” — 「apetece」は、特定の食べ物や飲み物、または何かをしたいという気持ちが自然に湧き上がってくる、といった軽い欲求や気分を表す際に使います。「~したい気分だ」というニュアンスが強いです。.
apetece
ah-peh-TEH-seh/apeˈteθe/

例文
Me apetece un café con leche.
カフェオレが飲みたいな。
¿Qué te apetece cenar hoy?
今日の夕食は何が食べたい気分ですか?
No me apetece ir al cine, estoy cansado.
映画に行く気分じゃないんだ、疲れているから。
Le apetece mucho ese postre de chocolate.
彼女はそのチョコレートデザートがとても欲しい。(そのチョコレートデザートは彼女にとって非常に魅力的だ。)
「逆向き」の構造
gustar(好きである)と同様に、apetecer はしばしば三人称(apetece または apetecen)で使われます。欲しがっているもの(事柄)が主語となり、それを欲しがっている人は me、te、le のような短い代名詞で示されます。
不定詞(原形)の使い方
動作をしたい気分である場合、apetece の後に動詞の基本形(不定詞)を続けます。「Me apetece viajar」(旅行したい気分だ)のように使います。
動詞の過剰な活用
間違い: “「私は~が欲しい」という意味で「Yo apetezco...」を使ってしまうこと”
正しい表現: 「Yo apetezco」は文法的に正しいですが、ネイティブスピーカーはほとんどの場合、*gustar* のような構造「Me apetece...」(~したい気分だ)を使います。三人称での使い方に集中しましょう。
provocar
/pro-bo-KAR//pɾoβoˈkaɾ/

例文
Me provoca comer algo dulce después de cenar.
夕食後、何か甘いものが食べたい衝動に駆られる。
Me provoca un helado de chocolate.
チョコレートアイスクリームが食べたい気分だ。
「Me」の構造
この意味では、「gustar」と同じように機能します。「I feel like...」と言うために「Me provoca...」(それは私に~を引き起こす)と言います。
「apetece」と「provocar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

