Inklingo

「〜を指す」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は〜を指すです refiere「〜は〜を指している」「〜は〜について述べている」という意味で、具体的な対象や話題を指し示す際に使います。質問や説明などで、何について話しているかを明確にしたい場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

refiere

reh-FYEH-reh/reˈfje.ɾe/

動詞A2日常会話、フォーマル
「〜は〜を指している」「〜は〜について述べている」という意味で、具体的な対象や話題を指し示す際に使います。質問や説明などで、何について話しているかを明確にしたい場合に適しています。
青い開いた本と一つの赤いリンゴを結ぶ明るい赤の矢印。参照や関連付けを視覚化している。

例文

La pregunta se refiere al capítulo tres del libro.

その質問は本の第3章を指しています。

Mi jefe siempre se refiere a mí como 'el experto'.

私の上司はいつも私を「専門家」と呼びます。

¿A qué se refiere exactamente cuando dice eso?

彼/彼女がそれを言うとき、正確にはどういう意味ですか?

必須の「Se」と「A」

「〜を指す」「〜についてである」という意味で「refiere」を使う場合、ほとんどの場合再帰動詞(se refiere)となり、前置詞「a」が後に続きます。「自分自身を〜に向ける」と考えると分かりやすいでしょう。

「A」を忘れる

間違い:El informe se refiere el problema.

正しい表現: El informe se refiere AL problema. (再帰動詞は常に目的語の前に「a」が必要です。この場合「a + el = al」となります。)

respecta

/rehs-PEHK-tah//resˈpekta/

動詞B2フォーマル、やや硬い表現
「〜に関して言えば」「〜についての限りでは」という意味で、ある特定の話題や項目について、それに関連する事柄を述べ始める際に使います。話題を切り替えたり、特定の側面について言及したりするのに便利です。
バスケットの中の緑色のリンゴの中から、一人の人が赤いリンゴを指差している。

例文

En lo que respecta al presupuesto, no hay cambios.

予算に関して言えば、変更はありません。

Por lo que a mí respecta, el trato está cerrado.

私に関して言えば、その取引は成立しています。

Esta norma no respecta a los ciudadanos extranjeros.

この規則は外国人には関係ありません。

決まり文句の使い方

この単語は「en lo que respecta a」というフレーズで使われることがほとんどです。会話の焦点を特定の話題に移したいときにこれを使います。

Cの混同

間違い:「respeta」の代わりに「respecta」を使うこと(またはその逆)。

正しい表現: 賞賛や敬意を示す場合は「respeta」(Cなし)を使います。話題に関係することを言う場合は「respecta」(Cあり)を使います。

「refiere」と「respecta」の使い分け

「〜を指す」という意味で、具体的な対象を指す場合は「refiere」を使います。「respecta」は、話題を切り出す際に「〜に関しては」というニュアンスで使われることが多いです。迷ったときは、指し示す対象が明確かどうかで判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。