「~を除いて」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~を除いて” です “excepto” — グループ全体から特定の要素を例外として除外したい場合や、例外を導入する際に幅広く使われます。.
excepto
/eks-SEP-toh//ekˈsepto/

例文
Todos vinieron a la fiesta, excepto Juan.
皆パーティーに来た、フアンを除いて。
Trabajo todos los días excepto los domingos.
私は日曜以外は毎日働きます。
La tienda está abierta siempre, excepto cuando es feriado.
店はいつも開いている、祝日である時を除いては。
グループから何かを除外する
「excepto」は、残りのグループとは異なる一つのものを特定するために使います。英語の「except」と全く同じように機能します。除外したいものの直前に置くだけです。
状況を表す「Excepto que」の使い方
(物だけでなく)例外的な状況について話したい場合は、「excepto que」を使えます。これは「~でない限り(unless)」という意味になることが多いです。例:「Saldremos a caminar, excepto que llueva」(雨が降らない限り、散歩に行きます)。
「Excepto」と「Menos」の使い分け
間違い: “「menos」も「~を除いて」という意味になることを知らない。”
正しい表現: 「Todos vinieron excepto María」も「Todos vinieron menos María」も同じ意味です。これらはしばしば交換可能なので、どちらか一方を「間違って」選ぶことを心配しすぎる必要はありません。「Excepto」の方がわずかにフォーマルに聞こえることがあります。
menos
/MEH-nohs//ˈme.nos/

例文
Todos mis amigos vienen a la fiesta, menos Ricardo.
私の友達は皆パーティーに来るが、リカルドだけは来ない。
Puedes comer de todo, menos los pasteles.
ケーキ以外なら何でも食べていいよ。
Trabajo todos los días menos los domingos.
日曜以外は毎日働きます。
salvando
/sal-BAHN-doh//salˈβando/

例文
Salvando las distancias, su estilo es parecido al de Picasso.
(隔たりを考慮すると)明らかな違いはさておき、彼のスタイルはピカソに似ている。
Están salvando los últimos obstáculos antes de firmar el contrato.
彼らは契約に署名する前の最後の障害を乗り越えているところです。
「除く」としての用法
文頭で使われる場合、「salvando」は、ある主張をするために特定の事実や違いを脇に置いていることを意味することがよくあります。
「excepto」と「menos」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


