Inklingo

「ゲージ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はゲージです calibreワイヤーやパイプなどの「太さ」や「直径」を表す場合に使う言葉です。.

Japanese → スペイン語

calibre

kah-LEE-braykaˈli.βɾe

sustantivoB1general
ワイヤーやパイプなどの「太さ」や「直径」を表す場合に使う言葉です。
水平に置かれた単一の金属製弾丸のクローズアップイラスト。様式化された簡略なノギスが弾丸の周りに配置され、その直径がはっきりと示されている。

例文

La policía encontró balas de calibre nueve milímetros.

警察は9ミリ口径の弾丸を発見した。

Necesitamos un cable de calibre más grueso para esta instalación eléctrica.

この電気設備には、より太いゲージの電線が必要です。

常に男性名詞

calibre は '-e' で終わりますが、常に男性名詞です。そのため、前に 'el' または 'un' を使います。(日本語の文法には性別がないため、この点は特に意識が必要です。)

indicador

een-dee-kah-DORindikaˈðoɾ

sustantivoB1general
経済や社会状況などの「指標」や「目安」となるものを表す場合に使う言葉です。
土から顔を出す緑の新芽。新しい成長と春の訪れを示している。

例文

El desempleo es un indicador económico muy importante.

失業率は非常に重要な経済指標です。

El indicador de la temperatura está subiendo.

温度計の針が上がっています。

Tu sonrisa es un indicador de que estás feliz.

あなたの笑顔は、あなたが幸せであることの兆候です。

「-dor」接尾辞について

スペイン語で動詞の語幹に「-dor」をつけると、英語の「-er」をつけるようなものになります。「indicar」(示す)が「示すもの」という意味になります。

名詞の性

抽象的なデータや物理的な道具を指す場合でも、名詞として使われるときは常に男性名詞です。

Indicator(指標)と Sign(標識)の使い分け

間違い:道路標識に「indicador」を使う。

正しい表現: 道路標識には「señal」を使います。「indicador」はデータ、メーター、または微妙な手がかりに使います。

「太さ」と「指標」の混同

多くの学習者が「ゲージ」を「指標」の意味で使いたいときに、物理的な「太さ」を意味するcalibreを使ってしまうことがあります。文脈が、物体のサイズなのか、それとも数値を表す目安なのかをよく確認しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。