「ストーリーライン」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ストーリーライン” です “trama” — 物語全体の筋道や展開、特にその複雑さや意外性に焦点を当てたい場合に使うのが「trama」です。映画や小説の「内容」を指す場合によく使われます。.
trama
TRAH-mahˈtɾama

例文
La trama de la película es muy original.
その映画の筋書きはとても独創的です。
Me perdí en la trama porque hay demasiados personajes.
登場人物が多すぎて、筋書きについていけなくなりました。
El autor sabe cómo mantener el suspense en la trama.
作家はストーリーラインのサスペンスを維持する方法を知っています。
常に女性名詞
人に言及していない場合でも、この単語は常に女性名詞です。「el」ではなく、必ず「la」または「una」と一緒に使ってください。
筋書きを説明する
筋書きが「複雑」または「入り組んでいる」と言いたい場合、スペイン語話者はしばしば「enrevesada」や「compleja」という単語を使います。
Trama vs. Drama
間違い: “La película tiene un drama muy bueno.”
正しい表現: La película tiene una trama muy buena。
argumento
ar-goo-MEN-tohaɾɣuˈmento

例文
El argumento de la novela era tan complejo que me perdí.
その小説の筋書きはとても複雑で、私は途中で迷ってしまった。
Necesito saber el argumento antes de ver la película.
映画を見る前に、ストーリーラインを知る必要がある。
acción
例文
La acción de la película transcurre en el siglo XIX.
その映画の筋書きは19世紀を舞台にしています。
「trama」と「argumento」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

