Inklingo

「バター」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はバターです mantequilla最も一般的で、パンに塗ったり、料理やお菓子作りに幅広く使われる「バター」はこちらです。スーパーなどで一般的に売られているバターを指す場合に使います。.

Japanese → スペイン語

mantequilla

man-teh-KEE-yahman.teˈki.ʝa

sustantivoA1general
最も一般的で、パンに塗ったり、料理やお菓子作りに幅広く使われる「バター」はこちらです。スーパーなどで一般的に売られているバターを指す場合に使います。
シンプルな木製のまな板の上に置かれた、鮮やかな黄色の長方形のバターの塊。

例文

Quiero pan tostado con mantequilla para el desayuno.

朝食にバターを塗ったトーストが食べたいです。

¿Puedes pasarme la mantequilla, por favor?

バターを取っていただけますか?

La receta pide una cucharada de mantequilla derretida.

レシピには溶かしバター大さじ1杯が必要です。

性数の一致

'mantequilla' は女性名詞なので、前に必ず定冠詞 'la' または不定冠詞 'una' をつける必要があります(例:'la mantequilla')。

製品と容器の混同

間違い:学習者は「mantequilla」(製品)と「mantequillera」(バターケース)を混同することがあります。

正しい表現: 区別しましょう。「la mantequilla」は食べるもので、「la mantequillera」はそれを保存する容器です。

manteca

man-TEH-kahmanˈteka

sustantivoA1general
主に豚の脂身から作られるラードを指すことが多いですが、文脈によっては「バター」の意味で使われることもあります。特に、伝統的な料理やお菓子作りで、より風味豊かに仕上げたい場合に使われることがあります。
小さな白い皿に乗せられた、黄色の固形バター。

例文

Quiero una tostada con manteca y mermelada.

トーストにバターとジャムをつけたいです。

¿Podés comprar un pan de manteca en el súper?

スーパーでバターを1本買ってもらえますか?

地域による語彙の違い

スペイン語には、国によって言葉が変わるものがたくさんあります。トーストに使う言葉として 'manteca' と 'mantequilla' のどちらを選ぶかは、あなたがどこにいるかによって完全に決まります。

アルゼンチンでのバター

間違い:ブエノスアイレスのカフェで 'mantequilla' と尋ねる。

正しい表現: 理解はされますが、とても外国語っぽく聞こえます。地元の人々は常に 'manteca' と言います。

「mantequilla」と「manteca」の使い分け

多くの学習者が「mantequilla」と「manteca」を混同しがちです。「mantequilla」は一般的に私たちが「バター」と呼ぶもの全般を指しますが、「manteca」は豚の脂身から作られるラードを指すことが多いため、文脈によって使い分ける必要があります。迷ったら「mantequilla」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。