「ムカつかせる」のスペイン語
のスペイン語は “ムカつかせる” です “cabrear” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B1
verbB1informal
相手を怒らせるというくだけた言い方

例文
Ese ruido constante me va a cabrear.
その絶え間ない騒音は私をイライラさせるだろう。
No le digas eso a tu jefe, lo vas a cabrear.
上司にそんなことを言わないで、彼を怒らせることになるよ。
Me cabrea que la gente llegue tarde.
人が遅れてくるのはムカつく。
「Gustar」のような使い方
何かが「あなたをイライラさせる」と言いたい場合、怒りを引き起こすものが主語になります。例:「Me cabrea tu actitud」(あなたの態度は私をイライラさせる)。日本語では「〜の態度は私をイライラさせる」となり、スペイン語の構造と似ています。
自分自身が怒る場合
自分が怒ることを表すには、「me」や「se」のような再帰代名詞を付け加える必要があります。これにより、「cabrearse」となります。日本語では「怒る」という動詞自体で表しますが、スペイン語では再帰代名詞で「自分自身が」怒ることを示します。
職場での不適切な使用
間違い: “CEOとのフォーマルな会議で「cabrear」を使う。”
正しい表現: 代わりに「enfadar」や「molestar」を使いましょう。「Cabrear」は非常にくだけた表現で、高いレベルのビジネスシーンでは失礼に聞こえる可能性があります。日本語では、相手や状況に応じて「怒る」「腹を立てる」「気分を害する」などを使い分けるのと似ています。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。