「ラード」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ラード” です “grasa” — 「grasa」は、より広範な意味で「脂肪」全般を指す場合に用いられます。食品だけでなく、人体や動物の脂肪にも使えます。.
grasa
grah-sahˈɡɾasa

例文
La nutricionista me dijo que evite la comida con mucha grasa.
栄養士は、脂肪分の多い食べ物を避けるように言いました。
Perdí cinco kilos de grasa corporal después de entrenar.
トレーニング後、体脂肪を5キロ減らしました。
常に女性名詞
「grasa」は常に女性名詞なので、「la grasa」や「mucha grasa」を使わなければならないことを覚えておきましょう。
manteca
man-TEH-kahmanˈteka

例文
Para hacer tamales tradicionales, necesitas manteca de cerdo.
伝統的なタマルを作るには、豚のラードが必要です。
La receta pide media taza de manteca vegetal.
レシピでは、大さじ半杯の植物性ショートニングを使用します。
Lávate las manos, que tienes manteca.
手を洗ってください、油っぽい(脂肪で覆われている)です。
'La' の manteca との併用
この単語は 'a' で終わり女性名詞なので、'la manteca' や 'manteca fría' のように、常に女性形の言葉と一緒に使います。
'mantequilla' と混同しない
間違い: “スペインやメキシコでバターの意味で 'manteca' を使う。”
正しい表現: スペインやメキシコでは、バターは 'mantequilla' です。ラードやショートニングを意味する場合にのみ 'manteca' を使ってください。
「grasa」と「manteca」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

