Inklingo

「下手な人」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は下手な人です incompetente専門的なスキルや能力が著しく欠けており、仕事などがうまくできない人を指す場合に使います。特に、その人の能力不足が問題を引き起こすような状況で使われることが多いです。.

Japanese → スペイン語

incompetente

een-kom-peh-TEN-tehinkompeˈtente

nounB2
専門的なスキルや能力が著しく欠けており、仕事などがうまくできない人を指す場合に使います。特に、その人の能力不足が問題を引き起こすような状況で使われることが多いです。
丸い穴に四角いペグをはめようとしている人。

例文

No dejes que ese incompetente toque tu computadora.

その無能な人にあなたのコンピューターを触らせないでください。

Estamos rodeados de incompetentes.

私たちは無能な人たちに囲まれています。

El informe fue escrito por un incompetente.

その報告書は無能な人が書いたものです。

「Un」または「Una」の使い方

人を指す名詞としてこの単語を使う場合、単に男性なら「un」、女性なら「una」を前に付けます。

冠詞の欠落

間違い:Él es incompetente vs Él es un incompetente.

正しい表現: 「Él es incompetente」は彼を(形容詞として)描写する場合、「Él es un incompetente」は彼をそのような種類の人間(名詞)としてラベル付けする場合に使います。

paquete

pah-KEH-tehpaˈkete

nounB2informal
スポーツやゲームなどで、全く才能がなく、チームの足を引っ張るような人を、やや侮蔑的に、または冗談めかして指す場合に使います。能力がないことを強調する口語表現です。
スポーツウェアを着た不器用な人が、手つかずのサッカーボールの横で自分の足につまずいてよろめいている様子。

例文

No lo pongas a jugar al fútbol, es un paquete.

彼をサッカーの試合に出すな、彼は全くの役立たずだ。

La película fue un paquete, me aburrí muchísimo.

その映画はつまらなかった(駄作だった)、とても退屈した。

SerとEstarの使い分け

これが永続的な性質(不器用さや退屈さ)を指すため、動詞「ser」(~である)を使います(例:「es un paquete」)。日本語では「~だ」で表現されますが、スペイン語ではその人の本質的な性質を示すため「ser」を選びます。

「incompetente」と「paquete」の使い分け

「incompetente」は、仕事や専門分野における能力不足を指す、比較的フォーマルな言葉です。一方、「paquete」は、スポーツなど特定の活動における「全くの素人」「役に立たない人」といったニュアンスで、より口語的で、しばしば軽蔑的な響きを持ちます。能力不足全般を指す場合は「incompetente」、特定の活動で全く役に立たない人を指す場合は「paquete」と使い分けるのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。